Нормативны сокращения пр., просп. и пр-т (после этого сокращения точка не ставится).
В принципе оба выражения имеют право на существование.
Правильно: переводить с английского, переводчик с английского.
В этом слове две первые буквы читаются как [иjэ].
Если Вы имеете в виду время, то так обычно не говорят.
Да, именно так нужно склонять эту мужскую фамилию. Выбор окончания в творительном падеже зависит от ударения: под ударением О, в безударной позиции Е.
Правильно: герр (как форма вежливого обращения или упоминания при фамилии, звании, принятая у немцев) – такой вариант зафиксирован словарями русского языка.
Такой способ оформления (с кавычками) корректен.
Выражения различаются по смыслу. Навести мост = построить. Свести мост = временно соединить его части.
Лучше написать словами: семь с половиной лет.