№ 222316
Об ответе на вопрос 222254. О книге «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (отв. ред. В. В. Лопатин). Не совсем понятно, что вы имеете в виду под "Ею можно руководствоваться именно как справочным пособием". Заменяет ли данная книга книгу Д. Э. Розенталя «Справочник по правописанию и литературной правке»? Обе книги — справочники. Раньше основной книгой редактора / корректора был "розенталь". Теперь о ней надо забыть и переходить на "лопатина"? Кому из этих авторов верить в случаях разногласия?
ответ
Как говорил старина Мюллер, верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе :)
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
31 мая 2007
№ 222197
Возник следующий спор:
Можно ли истолковать фразу "по статистике 82% мужчин имеют неприкосновенные вещи" двояко? Неприкосновенные вещи - вещи, к которым мужчина никому не даёт прикасаться - с одной стороны, и вещи, к которым мужчина не позволяет прикасаться себе - с другой? Или же эта фраза однозначно означает, что 82% мужчин имеют вещи, к которым они никому не позволяют прикасаться?
Спасибо!
ответ
Для приведенного случая подходит следующее значение слова неприкосновенный - 1) такой, который бережно сохраняют, не используя до особого случая (Неприкосновенный запас).
28 мая 2007
№ 221879
"У нас на Кавказе есть давняя традиция - воровать невест". Нужно ли здесь тире? Как обосновать правомерность его употребления?
ответ
В этом случае несогласованное определение следует выделить тире, так как определяемое слово (традиция) имеет при себе определение (давняя) помимо несогласнованного определения (воровать невест).
24 мая 2007
№ 221871
Подскажите, как правильно расставить запятые?
Все, происходящее в моей жизни, – опыт,
который я обращаю на пользу себе.
Или
Все происходящее в моей жизни - опыт,
который я обращаю на пользу себе.
Спасибо!
ответ
Верен второй вариант оформления, так как причастные обороты, относящиеся к определительным местоимениям (все), запятыми не выделяются.
23 мая 2007
№ 221803
Подскажите, пожалуйста, как правильно: Неуверенный в себе или Не уверенный в себе?
ответ
При противопоставлении верно раздельное написание, без -- слитное.
23 мая 2007
№ 221683
Скажите, пожалйста, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении: "Тот прошел между ними к столу, нечаянно оттолкнув Федора Ивановича и, что-то пробормотав, налил себе постакана какого-то вина". Нужна ли запятая перед союзом И? Спасибо.
ответ
Запятая нужна.
22 мая 2007
№ 221597
Здравствуйте!
В одном из предыдущих ответов вы рекомендовали не кавычить названия латиницей. Проблема такая: есть текст, в котором, как сейчас принято, названия фирм латиницей не кавычатся (или все-таки надо)? А как быть с названиями, например, шахт, да еще содержащих в себе аббревиатуры и цифры (например «Amandelbult's East Upper UG2» или «Paardekraal 2»). Ведь если придется названия шахт латиницей оставлять в кавычках, то, наверное, в целях единообразия документа надо будет кавычить и названия фирм?
Заранее большое спасибо за ответ!
ответ
Кавычки не требуются.
21 мая 2007
№ 222087
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, нужна ли запятая в выражении "себе любимому", и если да, то почему. С уважением корректор газеты "Вечерний Челябинск"
ответ
Запятая не нужна.
21 мая 2007
№ 221527
Дорогая грамота! Умоляю!!!!!!! Ответьте!!!!!!!!
нужна запятая перед "и" или нет: 1)Не должно, однако, думать, что одно дурное начало влечет за собой радикальную порчу учреждения (?)и что оно действительно причиняет все то зло, которое носит в самом себе.
2)Необходимо, кроме того, чтобы эти идеи были распространены среди большинства членов общества (?)и чтобы они имели власть...
Елена
ответ
Запятая не нужна (неповторяющийся союз И связывает однородные придаточные).
20 мая 2007
№ 221372
Условия сами по себе, без воздействия причины, не могут вызывать следствия, т. е. не обладают производительной силой.
Верны ли знаки препинания? Спасибо.
ответ
Пунктуация верна.
16 мая 2007