Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 219263
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно: "10 лет от роду" или "10 лет отроду"?
ответ
Правильно раздельное написание.
12 апреля 2007
№ 219152
Здравствуйте!
В коллективе переводчиков возникла дискуссия на счет правильного образования множественного числа следующих слов: директор, менеджер, архитектор, крем.
Я ссылалась на информацию с Вашего сайта. Сотрудники не согласны с образованием мн. числа слова директор.
Мол 20 лет назад еще в школе учили, что множественное число от слова директор - директоры, а директора - это форма, которая используется в просторечии. Существуют ли исследования по данной тематике?
Заранне спасибо.
С уважением,
Левина Анна
ответ
Вариант директоры устарел, словари фиксируют форму директора как правильную. Об этом написано в книге «Грамматическая правильность русской речи» (авторы: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская).
11 апреля 2007
№ 219579
Здравствуйте!
К сожалению, так и не получила на свой вопрос.
Как правильно несдаваемый билет или не сдаваемый билет (бывают сдаваемые билеты и такие).
Срочно!
ответ
Лучше писать слитно.
18 апреля 2007
№ 218399
Мы готовим к печати книгу стихов екатеринбургского журналиста и барда Сергея Нохрина, который ушел из жизни несколько лет назад. В одном из его юношеских стихотворений есть такие строки:
Чтоб золото было стёрто на обшлагах манжеты,
чтоб растворился возраст: не юноша, не старик.
Чтобы играли вечно четыре стороны света,
расчесывая ветрами косматый седой парик.
У автора "Не юноша, не старик". Я считаю, это правильно. Редактор книги, близкий человек Сергея, считает, что верно "ни юноша, ни старик", то есть "не" нужно исправить на "ни". Решили проконсультироваться с вами, как же все-таки корректно. Ответьте, пожалуйста.
ответ
Авторский вариант возможен, лучше оставить его.
30 марта 2007
№ 220363
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректна ли постановка тире после слова «перевозка» в данном предложении: «Употребляемые в настоящем договоре термины означают: «билет» - настоящий пассажирский билет и багажная квитанция, «перевозка» – равнозначна «транспортировке»; «перевозчик» - все авиаперевозчики, которые перевозят или обязуются перевезти пассажира или его багаж по настоящему договору или осуществляют любое другое обслуживание, связанное с данной авиаперевозкой».
Заранее большое спасибо!
ответ
Указанное тире не требуется.
2 мая 2007
№ 219964
Ответьте, пож-та, оч-оч срочно: газета сейчас уйдет!!!!!
Вот и пролетели 50 лет совместной жизни Валентины Емельяновны и Станислава Даниловича Юргилевич (надо ли склонять?????) А «она особо выделяет Сергея Александровича и Инну Валерьевну Остапчук»???????????
ответ
Корректна форма единственного числа: Юргилевич, Остапчук.
24 апреля 2007
№ 220154
Объясните, пожалуйста, значение фразеологизма "Марлезонский балет".
ответ
См. ответ № 217175 .
26 апреля 2007
№ 220804
Нам слишком дорого обходится такое питание, когда систематически, на протяжении месяцев или даже лет, завтрак – это чай или кофе с бутербродом, обед – опять бутерброды или пирожки, а ужин – обильный обед.
Верна ли пунктуация?
ответ
Пунктуация верна.
7 мая 2007