№ 281747
Будьте добры, помогите. Надо ли выделять запятой оборот типа "будучи писателем; будучи врачом" и т. д. В контексте так: Будучи писателем, он ни дня не мог прожить без книги. И какой частью речи является слово "будучи"?
ответ
Будучи – форма деепричастия от глагола быть. Обороты со словом будучи обособляются.
1 апреля 2015
№ 281864
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Прошу помочь. Почему в русском языке ударение в имени Адольф ставят на букву «о», тогда как в оригинале ударение ставится на «А» (так же и в некоторых других именах)? Это влияние французского языка или другие причины? Спасибо заранее!
ответ
Да, это влияние французского. Традиционное ударение (т. е. принятое в русском языке и отличающееся от ударения в языке-источнике) в именах германских языков, по словам выдающегося специалиста в области ономастики А. В. Суперанской, «поддерживается тем, что многие германские имена лексически и орфографически близки романским и отличаются от них главным образом ударением. Традиционная же русская их форма складывалась под влиянием французского произношения». Если Вы интересуетесь особенностями ударения в разных типах собственных имен, заимствованных и образованных в русском языке, можем порекомендовать Вам обратиться к работе А. В. Суперанской «Ударение в собственных именах в современном русском языке» (М., 1966).
6 апреля 2015
№ 276739
Уважаемая "Грамота"! Часто езжу в Ясенево, и узнал про кафе, о названии котором мы с другом спорим уже долго. Так как же правильно: "Кафе "Áртико" или "Кафе "Артикó"?
ответ
Может быть, спросить о названии кафе у его сотрудников?
5 августа 2014
№ 273103
Добрый день! Хотелось бы выяснить, ставить ли точку в конце номера пункта типа 1.1, 3.1.12. в нумерованном списке ? Где-то вы говорите, что точка в конце не нужна, а где-то, что после каждой цифры нужна. Так как правильно?
ответ
Точка ставится после каждой цифры:
1.1.
3.1.12.
См.: Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.
4 февраля 2014
№ 274126
Добрый день! Без вас так и не выяснили истину, еще раз (вчера писал) прошу подсказать, как правильно: "лечение без детских каприз" или "лечение без детских капризов"? Первый вариант предлагают как директивный, потому необходимо ваше мнение. Спасибо!
ответ
Правильно: без детских капризов.
26 марта 2014
№ 277042
Здравствуйте! Скажите, я прав, что считаю выражение "цены по прайсу" грубой тавтологией и бессмыслицей, так как прайс по-английски - цена, а значит выражение "цены по прайсу" - это все равно что "цены по цене"?
ответ
В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист ("прейскурант"). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.
17 августа 2014
№ 277398
Здравствуйте, Грамота! Скажите, пожалуйста, кажутся ли вам вполне корректными выражения "выжидая подходящий момент" или "выжидая подходящего момента"? Что-то в них ощущается не так. А без "подходящего" лучше? "Момент" или "момента"?
ответ
Корректно: выжидать (чего) подходящего момента.
2 сентября 2014
№ 282357
Здравствуйте, недавно я искала в словаре слово конденсатор, чтобы узнать, как правильно, конденсаторы или конденсатора (мн.ч. И.п)? Словарь множественную форму не дает, а на просторах интернет есть оба варианта. Так какой же вариант более приемлем в нашем русском языке?
ответ
Правильно: конденсаторы. Если в словарной статье нет особых указаний на форму множественного числа (помета мн.), то для образования формы именительного падежа мн. числа используется окончание -и или -ы. Если же требуется иное окончание (или допустимы варианты), то ставится помета: мн. -а. Например: директор, -а, мн. -а, -ов.
12 мая 2015
№ 282315
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разрешить вопрос: в выражениях типа "день как день", "небо как небо" запятая перед КАК не ставится? И так же ли обстоит дело с сочетаниями типа "ну солнце и солнце"? Заранее спасибо.
ответ
Перед союзом как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим, никакой знак не ставится: день как день; небо как небо; льды как льды, пустыни как пустыни. Не ставится знак и в конструкциях типа ну солнце и солнце.
7 мая 2015
№ 246706
Автор хотел сказать, что признание негалахических евоеев эммигрантов евреями является разовым актом. Автор хотел сказать, что этот акт вызван беспрецедентной ситуацией. А сказал так: «Признание негалахических евреев-иммигрантов является разовым актом беспрецедентной ситуации еврейского мира Германии». Написано ли это по-русски грамотно?
ответ
Выражение "является актом беспрецедентной ситуации" некорректно.
5 октября 2008