Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 307512
Дополнение к вопросу 307506. Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты! По вопросу о главном гонструкторе: имеется ввиду инженер, главный конструктор на оборонном предприятии. Если бы мы говорили, например, про Королёва С. П. он был бы главным конструктором темы "Такой то" или главным уонструктором ПО теме"Такой то". Тема, как проект, когда разрабатывается комплекс в оборонной промышленности. Спасибо.
ответ

Спасибо за пояснение! Общепринятое название должности: главный конструктор темы.

17 февраля 2021
№ 312925
Добрый день. Прошу разъяснить вопрос, касающийся пунктуации. В контексте межведомственного соглашения нужна ли запятая после словосочетания " ... с одной стороны..." в следующем примере: Федеральная служба в лице ВрИО руководителя, действующего на основании Положения, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации , распоряжения Правительства Российской Федерации «О временном исполнении обязанностей руководителя Федеральной таможенной службы», с одной стороны, и Федеральное агентство ....
ответ

Сочетания с одной стороны и с другой стороны в подобных случаях не являются вводными, поскольку не указывают на сопоставление разных мнений, фактов и т. п. См. также наш «Справочник по пунктуации».

8 февраля 2024
№ 313943
Здравствуйте. О парцелляции в справочниках говорится довольно скупо, и каждая новая ситуация вызывает очередной вопрос. В этот раз такой: а отрыв одного лишь союза и оформление его отдельным предложением (иногда с добавлением воскл. знака для пущей выразительности) тоже допустимы? В сетевом общении такое очень распространено: "На первый взгляд он, конечно, неправ. Но! Если присмотреться пристальней..."
ответ

Как свидетельствуют корпусные данные, такое «парцеллированное но» распространено не только в сетевом общении, но и в художественных и публицистических текстах, где — совершенно очевидно — этот стилистический приём вполне нормален. Он придает тексту выразительность, а также помогает сделать акцент на определенной части высказывания. 

5 июня 2024
№ 314969
Добрый день! Благодарю за ответ на вопрос (http://gramota.ru/spravka/vopros/314820). Потребовалось уточнение: если меняем части местами, т.е. не «ИП-самозанятый», а «самозанятый ИП», по-прежнему ставим дефис или пишем уже без него? Суть остается та же: говорим о человеке, который имеет статус ИП и применяет налог на профессиональную деятельность, т.е. является самозанятым?
ответ

В таком случае дефис не ставится, так как при перестановке слово самозанятый становится определением: самозанятый ИП

7 июля 2024
№ 285293
Есть Словарь русского языка С.И.Ожегова под ред. Н.Ю.Шведовой и есть этот же Словарь под ред. Л.И.Скворцова. Словарная база этих словарей разная. Отличаются и словарные статьи. Какая из этих редакций Словаря считается более авторитетной? Вопрос не праздный: речь идет о том, на какой из этих словарей лучше ссылаться в работе.
ответ

Чтобы максимально полно и корректно ответить на Ваш вопрос, надо обратиться к истории словаря. Первое издание однотомного «Словаря русского языка», прославившего имя Сергея Ивановича Ожегова, вышло в свет в 1949 году (под редакцией академика С. П. Обнорского). С. И. Ожегов до конца жизни работал над словарем, совершенствуя его структуру и состав. 2-е и 4-е издания словаря (1952 и 1960) были исправленными и дополненными, они существенно отличались от первого издания (3-е, 5-е, 6-е, 7-е и 8-е издания были стереотипными). Ожегов стремился к тому, чтобы словарь был актуальным, живым, отражал изменения, которые происходят в русском языке.

Весной 1964 года С. И. Ожегов направил письмо в издательство «Советская энциклопедия», в котором сообщил, что находит нецелесообразным дальнейшее издание словаря стереотипным способом: «Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». К сожалению, подготовить к печати новое издание ученый не успел: он ушел из жизни в конце 1964 года. После смерти С. И. Ожегова работа над его знаменитым словарем была продолжена – в том направлении, которое было определено Сергеем Ивановичем. Эту работу возглавила Наталья Юльевна Шведова (1916–2009), которая в 1952 году осуществляла лексикологическую редакцию второго издания словаря. В 1972 году было опубликовано 9-е издание словаря, переработанное, дополненное и отредактированное Н. Ю. Шведовой.

Работу по совершенствованию словаря С. И. Ожегова Наталья Юльевна Шведова продолжила и после выхода в свет 9-го издания. От издания к изданию она вносила в этот однотомный словарь всё новые и новые массивы слов, значений, фразеологизмов, грамматических сведений, отражающих живые процессы в русском языке. Благодаря этому словарь С. И. Ожегова оставался живым и актуальным. В 1990 году (в год 90-летия со дня рождения Сергея Ивановича) Академия наук СССР присудила «Словарю русского языка» С. И. Ожегова премию им. А. С. Пушкина. С 1992 года словарь выходил под двумя фамилиями: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Конечно, этот словарь уже сильно отличался от последнего прижизненного издания: ведь прошло несколько десятилетий, русский язык изменился, словарь отражал эти изменения. Но в то же время словарь основывался на научных идеях и принципах, заложенных С. И. Ожеговым, поэтому на его обложке и были две фамилии, это было решение Российской академии наук.

К сожалению, после этого возник конфликт из-за авторских прав, который перерос в долгое судебное разбирательство. По инициативе наследников С. И. Ожегова было выпущено «альтернативное» издание словаря Ожегова, которое вышло под редакцией Льва Ивановича Скворцова. Это издание в большей степени соответствует последнему прижизненному изданию словаря Ожегова, в него внесены лишь минимальные правки.

Таким образом, если Вам нужен словарь, отражающий современное состояние русского языка, то рекомендуем обращаться к «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (мы пользуемся этим изданием, отвечая на ваши вопросы). Издание, вышедшее под редакцией Л. И. Скворцова, позволяет примерно представить, как выглядел словарь при жизни С. И. Ожегова.

19 ноября 2015
№ 283941
Здравствуйте, На другом сайте о русском языке в качестве примера для разбора сложносочинённого предложения приводится следующее: А здесь, в комнате, было тепло, и глаза у Аннушки были весёлые, и эта смиренная затворница и эта комната вдруг необыкновенно ему понравились (Тынянов). Между повторяющимися союзами "и... и..." в последней простой части должна стоять запятая или нет? Спасибо.
ответ

Пунктуация зависит от того, есть ли в последней части повторяющийся союз и... и или мы имеем дело с двумя союзами и (первый соединяет части сложного предложения, второй – однородные члены затворница и комната).

Точно ответить на этот вопрос поможет проверка текста по печатному изданию, но мы предполагаем, что, скорее всего, речь идет о двух разных союзах, так что запятая перед и эта комната не требуется.

6 сентября 2015
№ 277820
Уважаемая Грамота.ру! Помогите разобрать афоризм Джон Кейнса о Жорже Клемансо: У него была одна иллюзия — Франция — (?) и одно ра­зочарование — человечество. Вопрос по поводу выделения слова "Франция" тире. На мой взгляд, это пояснительный член предложения, выделяется с обеих сторон запятыми. Но на сайте вместо второго тире стоит запятая. Хочу узнать ваше мнение
ответ

Нужно поставить либо два тире, либо две запятые.

10 сентября 2014
№ 281532
Прощу прощения, если это вопрос уже задавали, но по поиску найти ответ на вопрос не удалось. Вопрос в следующем: какое существительное, образованное от глагола "конвертировать" считается наиболее правильным для употребления, если речь идет о конвертировании трафика сайта в покупателей магазина. Как правильнее говорить в подобном случае - конвертация или конверсия? Заранее благодарю!
ответ

В словарях это значение не указано, но на практике в таком случае принято использовать слово конверсия.

19 марта 2015
№ 281941
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала "ГРАМОТА.РУ"! Нигде не смогла найти ответ на вопрос: "Почему слово ТОЛМАЧЁВСКИЙ пишется с Ё?" Ведь по правилам русской орфографии в суффиксах и окончаниях существительных и прилагательных под ударением пишется О. Буду признательна за ссылку на справочник или статью, комментирующую данное написание. Заранее благодарна за ответ.
ответ

Прилагательное толмачёвский образуется от фамилии Толмачёв(а) или топонима Толмачёво, поэтому букву ё оно наследует от производящего слова. Фамилии сохраняют буквенный облик, зафиксированный в официальных документах, и могут не соответствовать правилам орфографии. (См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания), раздел «Особенности написания некоторых категорий слов».) Топонимы пишутся согласно традиции.

9 апреля 2015
№ 276967
Добрый день,ГРАМОТА! я прочитала статью по интересующей меня теме, но сомнения не покидают. ( Фамилии на -иа не склоняются: книги Константина Гамсахурдиа. В отличие от них, грузинские фамилии на -ия склоняемы: преступления Берии, фильмы Данелии. Фамилии на -оя склоняются по образцу существительного хвоя: о Рудольфе Пихое.) Скажите пожалуйста как склонять фамилию Барганджия? (письмо направлено Барганджие ? )
ответ

Правильно в дательном падеже: (кому?) Барганджии.

13 августа 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше