№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ
Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.
Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 августа 2025
№ 304718
Как гром среди ясного неба. Является ли данное выражение фразеологическим оборотом? Если это фразеологизм, то перед как ставить запятую не нужно?
ответ
Это фразеологический оборот. Как правило, в предложении он тесно связан по смыслу со сказуемым (или иным членом предложения) и не обособляется.
14 февраля 2020
№ 285258
Подскажите, пожалуйста, какого рода слово "сизаль" как волокно, материал (работаю в мебельном магазине, из сизаля (сизали?) у нас комфортные слои матрасов)
ответ
18 ноября 2015
№ 284279
Здравствуйте, уважаемая Справка, ответьте, пожалуйста, как правильно написать: ...опрос, проведенный среди 281 учащихся (-егося?) средних учебных заведений и 425 студентов вузов
ответ
Предложение лучше перестроить. Возможный вариант: опрос, в котором приняли участие студенты вузов (425 человек) и учащиеся средних учебных заведений (281 человек).
28 сентября 2015
№ 286980
Правильно ли я понимаю, что сказуемое с отрицанием требует не винительного падежа, как часто стали говорить в последнее время, а родительного?
ответ
Существительное, относящееся к глаголу с отрицанием, может иметь форму родительного или винительного падежа, например: не прочитал этой статьи – не прочитал эту статью. В одних случаях тот или иной падеж является предпочтительным, а в других существует равная возможность употребления как родительного, так и винительного падежа. Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».
20 февраля 2016
№ 273791
Добрый день! Нужна ли запятая в предложении: "Изыди, дьявол!". Уместно ли двоеточие в предложении: "Осторожно: грипп!"? Спасибо!
ответ
12 марта 2014
№ 231411
Нужно ли двоеточие в предложении:
"Мы несём ответственность за реализацию на всех стадиях: от проектирования до сдачи под ключ объекта."?
Спасибо.
ответ
Можно поставить двоеточие, можно тире: Мы несём ответственность за реализацию на всех стадиях -- от проектирования до сдачи объекта под ключ.
19 октября 2007
№ 235338
Добрый день!
Как правильно ставить ударение мАркетинг или маркЕтинг при разговоре на русском языке?
Все чаще стали говорить маркЕтинг.
Заранее спасибо.
ответ
Оба варианта правильные.
18 января 2008
№ 233711
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какое окончание у существительного СТАТЬ в предложном падеже?
О чем? О твоей статЕ
или О твоей статИ.
Благодарю!
ответ
Верно: о твоей стати.
4 декабря 2007
№ 258209
Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед "чем" в предложении: " Все наши страхи стали не более чем преувеличением."
ответ
24 февраля 2010