№ 226241
В предложении: "Успех в работе зависит не только от положительного настроя, но и от того (оттого -?), насколько ты коммуникабелен", - слово "от того" является местоимением? пишется раздельно?
С уважением, Светлана Глазкрицкая
ответ
Это местоимение с предлогом. Верно раздельное написание.
30 июля 2007
№ 217074
Здравствуйте. Можно такой, скорее стилистический вопрос. Насколько корректно высказывание – Имидж России. Просто сталкивалась с такими заявлениями, что имидж может быть у человека, но не у страны. Тогда какой термин подходит для страны?
ответ
Сочетание корректно, но, на наш взгляд, лучше сказать: образ России.
12 марта 2007
№ 324582
Здравствуйте. В ответе на вопрос под номером 324408 Вы привели в пример следующее предложение: "Смотря по тому, насколько дорогим будет размещение объявления.". Подскажите, пожалуйста, какой части речи в нём является слово "Смотря".
ответ
8 августа 2025
№ 266538
Здравствуйте! И (,) не щадя ни капли крови, разгромить фашистские войска. Нужна ли запятая? Спасибо!
ответ
Запятая нужна, хотя в первоисточнике нет запятой:
http://www.stihi.ru/2012/05/11/6221
Заметим, что само по себе сочетание "не щадя ни капли крови" некорректно, оно составлено из двух частей: до последней капли крови (сражаться) и не щадя живота своего.
19 сентября 2012
№ 314727
Здравствуйте. Как правильно написать "Нельзя ли ни от чего не отказываться?" ? Благодарю за ответ).
ответ
30 июня 2024
№ 280440
Здравствуйте! Ни с чем не сравнимое удовольствие _ наблюдать летний закат. Нужно ли тире?
ответ
16 января 2015
№ 255837
Подскажите, пожалуйста, корректна ли фраза: " Об этом знать не должнО ни души" ?
ответ
Такое согласование некорректно.
9 сентября 2009
№ 209266
Не нашла ни в одном русском словаре слова идентитет. Можно ли его использовать?
Спасибо!
ответ
В русском языке такого слова нет.
9 ноября 2006
№ 317348
Приветствую! Посоветуйте, пожалуйста, как правильно перевести название аниме Hunter x Hunter? "Охотник против охотника" / "Охотник на охотника" или ещё как? При этом есть ли смысл вообще переводить слово hunter ("хантер"), если это по сути своего рода название профессии?
ответ
Предложенные вами варианты корректны и соответствуют нормам русского языка. Однако перевод названий — это не столько перевод, сколько транскреация, то есть воссоздание текста на новом языке для новой аудитории. Вспомним удачный перевод названия фильма Die Hard как «Крепкий орешек».
Представляется, что переводчик сам может сделать выбор: либо использовать предложенные варианты, либо не переводить вовсе. При этом переводить Охотник х Охотник не вполне корректно, так как для русского языка такая конструкция не характерна.
Насколько нам известно, в среде поклонников этого аниме его называют по-английски, не используя перевод, то есть это будет привычным и понятным названием.
24 сентября 2024
№ 217787
здраствуйте! подскажите в данном случае надо писать не, не, не или же ни, ни, ни
Что такое сладкая жизнь? Это вовсе не конфеты, не торты и даже не пирожные.
Сладкая жизнь это... журнал Dolce Vita
ответ
Перед это в третьем предложении следует поставить тире, в конце -- точку. В остальном написание верно.
21 марта 2007