Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 8 544 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 237490
Добрый день! Сегодня мне на глаза попалось высказывание Артемия Лебедева. Верно ли оно? Ниже привожу само высказывание: "Признаком псевдоинтеллигентности является замечание «кофе — он». Обычно так говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи. Мужской род бедному напитку достался от устаревших форм «кофий» или «кофей». К примеру, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро». В ботанике растение кофе — оно. Мужской род не делает напиток из зерен кофейного дерева более благородным, чем, скажем, напиток из бобов какао. «Кофе — он» — такая же глупость и архаика, как январское отмечание рождества «по старому стилю». Кофе должно быть среднего рода."
ответ

См. ответ № 214406.

28 февраля 2008
№ 252013
Здравствуйте! Позвольте задать слегка провокационный и, возможно, неуместный вопрос. Заранее извиняюсь, если перешел какую-то грань, но пойти с этим вопросом действительно больше некуда. Меня интересует, насколько употребительно с точки зрения письменной речи слово "минет" (оральный секс). Я нашел это слово у вас при проверке и специально убедился, что имеется в виду не форма глагола "минуть". В Википедии этот термин тоже используется. И в случае, если это слово приемлемо, то меня интересует приемлемость и этимология слова "ланет (ланьет)". Еще раз извиняюсь. Это действительно нужно. Если этот вопрос нельзя разместить на странице справки в виду лексики, то, пожалуйста, вышлите ответ на электронный адрес.
ответ

Слово минет входит в состав русского литературного языка, оно получило словарную фиксацию и в толковых словарях, и в словарях иностранных слов. В отличие от него, существительное ланет менее употребительно и в доступных нам словарных источниках не отмечено. Однако некоторые словари (например, «Толковый словарь иноязычных слов» Л. П. Крысина) фиксируют его более употребительный синоним – куннилингус.

25 февраля 2009
№ 255762
Уважаемые, сотрудники "Грамоты"! Большое спасибо за скорый ответ на вопрос о "вуду" (№ 255719). Параллельно с вами мы тоже пытались найти ответ на этот вопрос и вот что отыскали. Толковый словарь русского языка начала XXI века: актуальная лексика / под ред. Г.Н/ Скляревской; СПбГУ. Филолог. фак-т; Ин-т филологических исследований. — М.: Эксмо, 2007 — указывает, что слово "ВУДУ" имеет средний род. И еще... Интернет-портал "Викисловарь" (http://ru.wiktionary.org) за мужской род (правда, тут имеется также такая запись: грамматический род слова в русском языке не устоялся). Можно ли верить словарю Скляревской? Могли бы вы объяснить вашу версию: ВУДУ — женского рода? И как быть с интернет-вариантом? Спасибо.
ответ

Слово вуду зафиксировано как существительное женского рода в «Толково-энциклопедическом словаре» (СПб., 2006). Женский род – по опорному слову религия. Мы согласны, что грамматический род слова вуду в русском языке еще не устоялся, т. к. оно недавно было заимствовано языком.

4 сентября 2009
№ 309579
Скажите, вот вроде бы существует правило, что кавычки при цитировании не ставятся, если в СЕРЕДИНУ ПРЯМОЙ РЕЧИ вставлено слово "говорит", играющее роль вводного слова, указывающего на источник сообщения: Умру, говорит, и слава Богу, говорит; не желаю, говорит, жить (Т.); Я, говорит, самого вахмистра жандармерии из пистолета убить хочу (Верш.). А что, если слово "говорит" стоит не в середине, а в начале или конце, как быть, кавычки тоже не ставить? Вот пример, есть фраза диалога и слова автора, которые цитируют её часть, кавычки не нужны? — Идёт она, значит, идёт. Покамест не забудет, куда идёт. Хех. (")Покамест("), говорит? Нет, серьёзно, "покамест"? Говорит, (")покамест(")?! Он в каком веке остался-то со своим этим "покамест"...
ответ

Это немного другой случай. Здесь подходит следующее правило.

Если в последующей реплике повторяются слова из предыдущей реплики, принадлежащей другому лицу, причем они воспринимаются как чужой текст, то эти слова выделяются кавычками. При этом, насколько можно судить по контексту, говорит здесь не вводное слово, а сказуемое, поэтому запятая не требуется: «Покамест» говорит? Нет, серьезно, "покамест"? Говорит «покамест»?! Он в каком веке остался-то со своим этим «покамест»...

28 апреля 2022
№ 290728
Добрый день! У нас с коллегами вышел спор, как писать правильно: заИмодавец или заЙмодавец. В ходе дискуссии выявлено: в словаре АН СССР (1957 год, том 1) и в словаре Ожегова 1987 года издания написание заИмодавец. Ожегов, Шведова, 2002 г., 4-е изд. Заимодавевц - устар., то же, что займодавец. На Вашем сайте в словаре и в одном из ответов на вопрос указано, что правильно писать заИмодавец. Коллега, отстаивающий написание заЙмодавец, написал: "Могу предположить, что там тоже не все знают. Если сослаться на этот словарь, то возможно они изменят свою точку зрения" (пунктуация коллеги). Не могли бы Вы разрешить наш спор, как всё же правильно писать: заИмодавец или заЙмодавец?
ответ

В современном русском языке верно: заимодавец. Вариант займодавец устаревший.

23 октября 2016
№ 222899
Уважаемая Справочная служба! 1. У меня вопрос: чем является в строгом смысле риторика (ораторское искусство). Верно ли считатать, что риторика - это наука о составлении и произнесении исключительно речей? Можно ли к ее предмету отнести также умение искусно вести диалог, обмениваясь короткими репликами, или просто грамотное изложение своих мыслей по какому-то вопросу в нескольких предложениях? Словом, меня интересуют предметы риторики. 2. То же самое хотелось бы спросить о красноречии. Что это: только умение произносить речи? Или же оно, кроме того, включает в себя банальное умение грамотного изложения своих мыслей? Другими словами, я здесь тоже прошу дать развернутое (т.е. не просто словарное) определение красноречию.
ответ
См. http://gramota.ru/book/ritorika/index1.htm [«Лингвокультурологические курсы»] Л. А. Шкатовой, Е. В. Харченко.
7 июня 2007
№ 222555
Добрый день. Я на свои вопросы ответов не получаю, но надеюсь, что письмо дойдет до вас. Прошу вас скорректировать будущие ответы на тему "Беларусь-Белоруссия". В частности, вы пишите: "Возможны первый (гражданка Республики Беларусь) и третий варианты (гражданка Белоруссии.", "Республика Беларусь (официальное название) и Белоруссия (неофициальное название)." Но в то же время даете ссылку на классификатор, где слово "Белоруссия" не употребляется вообще. Уже и в латинском написании не существует Belorussia (сейчас -- Belarus). Поэтому, прошу проанализировать этот вопрос глубже и по-возможности считать верными: Республика Беларусь (по конституции РБ), Беларусь (тоже -- сокращенное официальное название), Белоруссия (устаревшее или разговорное; но НЕ "сокращенное"). Следовательно: гражданка Республики Беларусь или гражданка Беларуси; допустимо -- гражданка Белоруссии.
ответ
Не совсем понятен Ваш комментарий. Мы выбирали варианты из предложенных, Белоруссию сокращенным названием не обозначили.
2 июня 2007
№ 202924
Помогите, пожалуйста, пару вопросов на пунктуацию: 1. Для тех, кто ценит русские традиции и готов к настоящим сюрпризам(,) была создана «Снегурочка», которая ... - нужна ли запятая в скобках? 2. Мы старались сделать ее непохожей на все, что было раньше, и в тоже время, очень близкой и родной нашим покупателям. - теперь всё правильно, да? 3. Плюс(,) для удобства мы разделили его на «сказки». - запятая в скобках нужна? 4. Наряду с привычными для потребителя товарами(,) в этом году мы готовы представить абсолютные новинки. -запятая в скобках не нужна? 5. Подскажите, пожалуйста, а вводное слово "однако" в начале предложения всегда обосабливается? Очень благодарна, простите нас грешных, Важенина
ответ
1. Корректно: Для тех, кто ценит русские традиции и готов к настоящим сюрпризам, была создана «Снегурочка», которая ...
2. Корректно: Мы старались сделать ее непохожей на все, что было раньше, и в то же время очень близкой и родной нашим покупателям.
3. Корректно: Плюс для удобства мы разделили его на «сказки».
4. Запятая факультативна.
10 августа 2006
№ 327770
Как переносится слово "кроссворд"? Интуитивно хочется разделить два исходных корня "кросс-ворд". Но ведь это заимствованное слово, и корни английские. Если определять корень этого слова как русского слова, то получается, что корень - "кроссворд" (иначе, например, в слове "картофель" мы бы выделяли немецкие корни "карт" и "офель", а в слове "абажур" - французские корни "аба" и "жур". Тогда по правилам переноса "разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень". Но интуитивно перенос "крос-сворд" выглядит неграмотно (возможно, это эффект осознания этимологии слова — в случае, например, какого-нибудь "камикадзе" такого осознания нет, из-за незнания японского языка, хотя это тоже составное японское слово). Можно ли считать такие случаи исключением? С уважением, Дмитрий
ответ

Допустимы и кросс-ворд, и крос-сворд. Более привычен, конечно, первый вариант: структура слова диктует деление на осознаваемые значимые части.

11 ноября 2025
№ 274368
Добрый день, подскажите, пожалуйста: в последнее время стала часто встречать нестандартное оформление прямой речи. Во всех знакомых мне правилах орфографии чётко сказано: если слова автора разрывают прямую речь, то (при условии что на месте разрыва должна быть точка или знака препинания не должно быть вовсе) перед словами автора ставится запятая и тире; слова автора при этом пишутся со строчной буквы. Регулярно в художественной литературе встречается следующий вариант: вместо запятой и тире в описанном выше случае ставят точку и тире, слова автора при этом начинаются с большой буквы. Грешила изначально на источник литературы (электронные книги), но затем взяла пару книг в библиотеке им.Маяковского (Санкт-Петербург) - там то же самое! Возможно это мои знания устарели и / или являются недостаточными, может быть есть какие-то новые / хорошо забытые старые нормы русского языка, по которым такой вариант оформления возможен?
ответ

Правило, которое Вы цитируете, никто не отменял. Но есть еще одно правило, связанное с оформлением прямой речи: если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение (не содержат глагола речи), то они начинаются с прописной буквы:

— Скорей, загорелась школа! — И он побежал по домам будить людей.

Возможно, Вам встретился подобный вариант оформления?

7 апреля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше