№ 318158
Здравствуйте!
Какое правило для постановки тире используется в предложении «Мы радуемся хорошему тёплому дню, но уже больше не ждём летящей паутинки бабьего лета: все разлетелись, и вот-вот журавли полетят, а там гуси, грачи — и всё кончится»? Если это тире между частями БСП, то как быть с союзом «и»?
ответ
В этом случае применяется правило о постановке тире в сложносочиненном предложении, вторая часть которого заключает в себе значение результата, следствия. См. параграф 114 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
23 октября 2024
№ 318255
Добрый день. Как правильно выставить знаки пунктуации в данных случаях: оператор склада-водитель погрузчика / директор магазина-партнёр. Контекст: директор магазина является партнёром компании, которой принадлежит магазин.
ответ
Корректно с тире: оператор склада — водитель погрузчика; директор магазина — партнёр. Сравним пример из параграфа 154 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина: обратиться к директору — художественному руководителю.
25 октября 2024
№ 320390
По какому правилу здесь используется обособление?
Отрасли «с региональным преимуществом» – автомобилестроение, производство компьютеров и электроники – развиваются медленнее, чем многие другие в стране.
ответ
В данном случае выделяются тире с двух сторон однородные члены предложения, находящиеся в середине предложения и имеющие значение попутного замечания. См. параграф 36 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
18 декабря 2024
№ 322601
"В очередной(,) стопиццотый уже(,) раз нам предлагают..." — нужны ли где-то запятые? Здесь пояснение, уточнение, однородные члены? Спасибо.
ответ
В данном случае одно из определений уточняет другое и отделяется от него запятой (см. параграф 41 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина): В очередной, стопиццотый уже раз нам предлагают...
28 марта 2025
№ 323068
Нужно ли писать тире в предложении?
Когда он понял, что все разговоры о помощи ближнему и деятельном добре - лишь разговоры, разочаровался и покинул масонство.
ответ
По современным правилам пунктуации тире в предложении не ставится, так как между подлежащим и сказуемым-существительным стоит частица лишь. См. пункт 7 параграфа 15 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
6 мая 2025
№ 323399
Здравствуйте! Всю жизнь употребляла слово "пачкается" в двух значениях:
1. Пачкает себя;
2. Пачкает других (например: "Осторожно, чернила пачкаются!", т. е. пачкают всё вокруг).
Но недавно задумалась о том, что "ся" говорит о том, что пачкает именно себя.
Тогда каким словом в русском языке заменить словосочетание "пачкает других"?
Просто "пачкает" не очень подходит. Например: "Аккуратнее, кошка с грязными лапами пачкает". Сразу хочется спросить: "кого?". А говорить: "Кошка пачкает человека, одежду, пол, диван (в общем, всё вокруг)" - это очень долго и неуместно. Как будто нужно емкое слово)
ответ
Постфикс -ся в русском языке многозначный, в числе его значений — так называемое объектно-имперсональное, как в предложении Собака кусается или в приведенном Вами примере Осторожно, чернила пачкаются! Подробно о значениях постфикса -ся см., например, ресурс «Русграм».
16 июня 2025
№ 325166
Нередко в текстах встречаются слова или фразы, помещённые в скобки. Беглый анализ позволяет выделить следующие несколько типичных случаев:
– для пояснения;
– для указания вариантов;
– для облегчения чтения длинных предложений (для второстепенных фраз, не несущих основные тезисы);
– для введения в текст сокращений;
– и др.
1. В отдельных ситуациях возникают трудности в недвусмысленном трактовании изложенных таким образом формулировок: слово, приведённое в скобках, указано как второй вариант слова до скобок или как пояснение к этому слову?
2. Например, в п.28 ст.2 ФЗ-416 введено понятие: централизованная система водоотведения (канализации) - комплекс технологически связанных между собой инженерных сооружений, предназначенных для водоотведения. Слово «канализация» дано как поясняющее или как возможная замена слова «водоотведение» («централизованная система канализации»)?
3. Существуют ли какие-то пояснения по таким случаям?
4. Существуют ли правила о заключении в скобки слов и фраз?
ответ
Основные конструкции, требующие постановки скобок, описаны в базовых правилах пунктуации. См. раздел «Скобки» в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (1956).
В общем можно сказать, что главная функция скобок — выделение разного рода второстепенной информации.
26 августа 2025
№ 327428
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как просклонять мужскую фамилию Кипень. Кипень, Кипеня, Кипеню, Кипеня, Кипенем, о Кипене?
Вопрос возник потому, что слово кипень - женского рода.
Может, так склонять, как существительное 3 склонения: Дмитрий Кипень, Дмитрия Кипени, Дмитрию Кипени, Дмитрия Кипень, Дмитрием Кипенью, о Дмитрии Кипени?
ответ
Мужская фамилия Кипень склоняется как существительное второго (по школьной грамматике) склонения, т. е. как слово конь: Дмитрий Кипень, Дмитрия Кипеня, Дмитрию Кипеню, Дмитрия Кипеня, Дмитрием Кипенем, о Дмитрии Кипене. Ср., например: словарь Владимира Даля (не *словарь Владимира Дали).
3 ноября 2025
№ 327485
Есть два варианта предложений. Какой из них написан без ошибки и почему. Первый вариант: Человек пересказал книгу не правильно, а со своим пониманием. Второй вариант: Человек пересказал книгу неправильно, а со своим пониманием.
ответ
Корректно: Человек пересказал книгу не правильно, а в соответствии со своим пониманием; Человек пересказал книгу неправильно, но в соответствии со своим пониманием. См. § 147 в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
4 ноября 2025
№ 329058
Сейчас правильно писать Пулитцеровская премия, верно? Почему раньше выпадала согласный т, ведь фамилия всегда писалась одинаково?
ответ
Остававшееся до недавнего времени нормативным написание Пулицеровская премия (сейчас кодифицировано написание Пулитцеровская премия) отвечает правилам англо-русской практической транскрипции, согласно которым английское буквосочетание tz передается русской буквой ц, ср. Фицджеральд при Fitzgerald. Фамилия Pulitzer также часто передавалась как Пулицер.
6 января 2026