Оба словаря хороши. С. А. Кузнецов учитывал при составлении своего словаря опыт более поздних источников (в частности, опыт Малого академического словаря и Словаря русского языка С. И. Ожегова).
Орфографический словарь
Обратите внимание: название страны Таиланд пишется через И.
Следует написать частицу раздельно.
Забыли про пунктуацию - намеренно? Если так, то фраза возможна.
Верно слитное написание: этноэкодеревня.
Мужская фамилия: Лубинецу (хуже - Лубинцу). Женская фамилия не склоняется.
Нужен дефис, если после слова участница, участник нет зависимого слова: страны-участницы, страны-участники. В противном случае вместо дефиса ставится тире, например: страны – участницы выставки, страны – участники выставки. Женский род и мужской вариативны, но в строгой письменной речи, в деловых документах чаще используется мужской род.
Действительно, фраза звучит по-канцелярски. И ведь не обязательно родители должны читать - есть и другие "чтецы" :)
Слово существует. Если нужно подчеркнуть, что в составе какао именно маршмеллоу, а не зефир - почему бы и не написать об этом?
Грамматически верно: верить обещаниям чего? - светлого будущего.