Лодзь – существительное женского рода (как слово тетрадь): из Лодзи.
Например, фонтан.
Конгениальный – близкий, сходный по духу, образу мыслей, таланту и т. п. (перевод конгениален оригиналу).
Правильно: без двадцатИ.
Общее правило таково: с прописной буквы пишется первое слово официального названия предприятия, учреждения и входящие в состав названия имена собственные. При неофициальном употреблении возможно написание со строчной (например: как нам сообщили в министерстве культуры...).
Вы имеете в виду форму, в которой должно стоять сказуемое при таком подлежащем? Сказуемое в таких случаях согласуется с родовым словом (предприятие). Например, верно: Государственное унитарное предприятие "Научно-исследовательский и проектный институт Генерального плана города Москвы" провело конференцию...
Это предложение с именительным темы. При именительном темы (доброта), тесно связанном с основным предложением, в котором имеется личное или указательное местоимение в качестве слова-отсылки (в данном случае это слово она), ставится тире.
Ланфрен-ланфра – просто рефрен, ничего не значащий и не имеющий перевода. Слова сорвён нет ни в русском языке, ни в песне. В песне есть слово сорвём: Мы лёгкий сон, ланфрен-ланфра, сорвём с тяжёлой ветки...
Оба варианта возможны.
Слово хер и все производные от него не относятся к матерным словам.