№ 239808
Скажите, пожалуйста, такое написание верно? Ж/д и авиакассы Коллега настаивает на таком варианте: ж/д и авиа- кассы. Я категорически против
ответ
Правильно: ж/д и авиакассы.
22 апреля 2008
№ 244813
Скажите, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания в конце предложения: ...и т. д.? или ...и т. д? "Съедается" ли точка?
ответ
Правильно с точкой, как в первом варианте.
21 августа 2008
№ 215531
Поскажите, пожалуйста, как правильно: Ученые провели эксперимент: 22 добровольца(цев) посадили на стулья... или Двадцатидвух добровольцев посадили на стулья... Заранее спасибо
ответ
В конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности. Правильно: двадцать два добровольца посадили на стулья.
28 марта 2016
№ 328195
Здравствуйте!
Американская фамилия Olcott. Как правильно перевести на русский язык?
Мнения разделились. Сторонники "Олькотт" утверждают, что это принцип русского языка смягчать л, добавляя мягкий знак:
Арчибальд, Фицджеральд, Олькотт, Сильвия, Фильм, Рональд, Арнольд, Чарльз, Гендель, Гамильтон, Гольдфарб, Линкольн, Гольдони, Гумбольд, Вальтер, Джон Мильтон, Гольденберг, Вольф, Вольво, Мальта
Сторонники "Олкотт" утверждают, что буква «l» в английском языке перед согласной в позиции после гласной не обозначает мягкость. Поэтому в русской передаче нет основания использовать мягкий знак (‑ь) или букву «‑ь» после «л». Правило звучания исходного языка является главным ориентиром.
Пример: Louisa May Alcott - Луиза Мэй Олкотт
Как верно?
ответ
Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.
20 ноября 2025
№ 255579
Добрый день!Уважаемая грамота, помогите разобраться в окончаниях. Школа с. КрасноусольскОГО (нач.форма – с. Красноусольский), школа д. ТабынскОГО (н.ф. – д. Табынское), школа д. ТашлЫ (н.ф. – Ташла или все же школа с.КрасноусольскИЙ и т.д. И еще: зависит ли окончание от наличия родового слова? Заранее благодарна.
ответ
Дело не только в наличии родового слова, но и в его грамматическом роде. Верно: школа села Красноусольского, школа деревни Табынское, школа деревни Ташлы.
31 августа 2009
№ 208894
Доброе утро! Допустимы ли сокращения типа и т.д., др. внутри предложения: "...обустройство улиц, мест отдыха и т.д. путем организации вторичных биотопов..."?
ответ
Подобные сокращения в середине предложения допустимы, однако в текстах, рассчитанных на широкий круг читателей, нежелательны. Также обратите внимание, что сокращение и т. д. пишется с пробелами.
3 ноября 2006
№ 265097
Скажите,какое прилагательное образовывается от слова крыжовник?(Крыжовое?крыжовное?крыжовниковое?И т.д.)
ответ
Крыжовенное, крыжовниковое.
15 декабря 2010
№ 287922
работоДАТЕЛЬ - что это? "Новояз?" "РаботоБРАТЕЛЬ", "работоДАВАТЕЛЬ" и т.д
ответ
Слово работодатель зафиксировано уже в словаре Д. Н. Ушакова, вышедшем в 1935 году. Сейчас это полностью нормативное, литературное слово, которое широко употребляется в языке.
17 апреля 2016