Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 198 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле. Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)? Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ

Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.

К японскому имени Карин точно не стоит добавлять , дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.

16 сентября 2025
№ 286142
Здравствуйте. Вышел фильм "Дед Мороз или всё будет хорошо". Мне кажется, что правильно: "Дед Мороз, или Всё будет хорошо". Вы согласны? Дайте объяснение. Спасибо.
ответ

Вы правы. Если заголовок состоит из двух частей, соединенных союзом или, перед союзом ставится запятая, а первое слово второго названия пишется с большой буквы: Дед Мороз, или Всё будет хорошо.

1 января 2016
№ 265987
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно написать обращение в письме, адресованном супругам: Уважаемые Анна Ивановна и Олег Олегович! или Уважаемые Олег Олегович и Анна Ивановна! или Уважаемая Анна Ивановна! Уважаемый Олег Олегович! или Уважаемый Олег Олегович! Уважаемая Анна Ивановна! и какое здесь правило действует. Спасибо.
ответ

Все названные Вами варианты обращения возможны.

1 августа 2012
№ 254223
А так правильно: -Я не смогла дозвониться К ЖАННЕ? Спасибо.
ответ

Если дополнение стоит в дательном падеже, то предлог не нужен: дозвониться Жанне.

10 июля 2009
№ 209827
существуют ли в русском языке следующие слова: жадна, жаден. Спасибо
ответ
Да, эти формы в русском языке есть.
15 ноября 2006
№ 284124
Море блестит. В прямом или переносном значении употреблено слово блестит?Как доказать?
ответ

Слово блестит употреблено в прямом значении. Чтобы убедиться в этом, можно воспользоваться толковым словарем (напр., «Большим толковым словарем русского языка» под ред. С. А. Кузнецова): первое значение слова блестит соответствует приведенному контексту. Переносные значения отмечаются в словарях сокращением перен.

17 сентября 2015
№ 219190
Thalossa - по-гречески "море". Верна ли пунктуация, нужны ли кавычки? Спасибо.
ответ
Пунктуация верна.
11 апреля 2007
№ 322148
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, " море слёз" это гипербола или метафора? Большое спасибо!
ответ

Море слёз — метафора. Метафора — это переносное значение слова или выражения на основе сходства, ассоциации. В данном случае слово море употреблено в переносном значении для обозначения большого количества слёз. Однако, учитывая, что подразумевается преувеличение количества, можно говорить о наличии у этой метафоры черт гиперболы. Но основным в данном выражении остаётся метафорический перенос.

24 февраля 2025
№ 250976
Как правильно? Меня зовут Анна или меня зовут Анной?
ответ

Корректно при представлении: Меня зовут Анна.

27 января 2009
№ 312237
Может ли ударная гласная в слове означать другой звук? Например, правильно ли произносить оксю́морон так же, как окси́морон? Возможно, есть иной пример такого звучания?
ответ

Окси́морон и оксю́морон — это произносительные варианты одного слова, объединяет их значение. Разное произношение отражается в написании: ударный звук [и] передается буквой и, ударный звук [у] — буквой ю. Варианты произношения равноправны, то есть можно произносить и писать и окси́морон, и оксю́морон.

8 декабря 2023
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше