№ 239015
Почему во времена Толстого говорили "в концерт" вместо "на концерт"? С уважением, Татьяна
ответ
Такой была литературная норма в эту эпоху.
9 апреля 2008
№ 237955
И всегда, во все времена,песни... Нужны ли запятые?
ответ
Запятые нужны для выделения уточнения.
11 марта 2008
№ 237128
Здравствуйте! Меня интересует, как правильно выбрать предлог для того чтобы построить фразу "Я работаю в (на) фирме". Сегодня все выбирают предлог "на", хотя я помню, что в советские времена, когда речь шла о западных фирмах, выбирали предлог "в".
ответ
Сейчас допустимы оба варианта: на фирме и в фирме.
21 февраля 2008
№ 236744
Здравствуйте, как правильно "Все было (,) как в старые добрые времена" и почему. Спасибо
ответ
Запятая не ставится, поскольку сказуемое не имеет законченного смысла без сравнительного оборота.
13 февраля 2008
№ 233335
Верна ли пунктуация: "Времена изменились. А требования, которые компания предъявляла и продолжает предъявлять к себе, – нет."? Благодарю.
ответ
Пунктуция верна.
27 ноября 2007
№ 231570
Подскажите, если употреблять выражение "старые добрые времена" усеченно ("старые-добрые") - необходимо ли ставить дефис?
Спасибо!
ответ
Дефис не нужен.
22 октября 2007
№ 230510
Срочно для корректуры: Но во времена короля Филиппа до этого было(,) ой(,) как далеко.
Спасибо!!!
ответ
Правильно без запятых.
5 октября 2007
№ 230294
Здравствуйте! Хотелось бы узнать, почему во времена СССР большинство слов имели только одно ударение, а теперь эти же слова приобрели так называемые допустимые значения? Я уже боюсь критиковать людей за то, что они неправильно произносят то или иное слово, т. к. в любой момент кто-нибудь из известного РАН возмёт да и разрешит второе ударение. Я, конечно, понимаю, что язык должен постоянно развиваться, но такими темпами мы скоро дойдёт до времени, когда на любое слово будет по несколько допустимых ударений, а словосочетание «правильное произношение» будет пустым звуком. Спасибо!
ответ
Действительно, за последние годы литературная норма несколько смягчилась. Хотя и во времена СССР у многих слов были равноправные варианты постановки ударения, общая тенденция замечена Вами верно. В последние десятилетия произошла своего рода «демократизация» нормы: многое из того, что раньше запрещалось словарями, теперь стало допустимым, а иногда и предпочтительным. Причин тому несколько.
Во-первых, орфоэпические словари прежде были ориентированы не только на широкий круг носителей языка, но и (и даже в первую очередь) на дикторов радио и телевидения, в речи которых не должно было быть никакого разнобоя. Поэтому варианты в большинстве случаев не указывались; двоякое ударение в словах приводилось только тогда, когда при всем желании невозможно было отдать предпочтение одному из вариантов. Сейчас же многие словари стремятся отразить динамику литературной нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка (например, дОговор, нет носок), но, несомненно, станут таковыми в будущем.
Во-вторых, изменилось отношение лексикографов к вариантности нормы. Вот, например, цитата из предисловия к орфоэпическому словарю русского языка 1959 года издания: «Наличие колебаний (вариантов) часто нарушает правильность речи и тем самым понижает доходчивость ее. Это особенно нетерпимо для различных форм устной публичной речи». Сейчас такая нетерпимость прошла; по мнению многих лингвистов, лексикографическая деятельность не должна сводиться «ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований» (К. С. Горбачевич).
Наконец, перемены в языке наступили вслед за переменами в общественно-политической жизни. Сейчас пришло понимание того, что следование норме включает в себя и умение выбирать соответственно ситуации речевого общения. Другими словами, наряду с однозначными правилами норма предполагает и возможность выбора. Это различие очень удачно сформулировал Б. С. Шварцкопф (в статье о кавычках) как различие между правилом и правом. Право на выбор (в том числе и выбор варианта языковой единицы) и признание права другого носителя языка на иной выбор – это важнейшая составляющая речевого общения.
Во-первых, орфоэпические словари прежде были ориентированы не только на широкий круг носителей языка, но и (и даже в первую очередь) на дикторов радио и телевидения, в речи которых не должно было быть никакого разнобоя. Поэтому варианты в большинстве случаев не указывались; двоякое ударение в словах приводилось только тогда, когда при всем желании невозможно было отдать предпочтение одному из вариантов. Сейчас же многие словари стремятся отразить динамику литературной нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка (например, дОговор, нет носок), но, несомненно, станут таковыми в будущем.
Во-вторых, изменилось отношение лексикографов к вариантности нормы. Вот, например, цитата из предисловия к орфоэпическому словарю русского языка 1959 года издания: «Наличие колебаний (вариантов) часто нарушает правильность речи и тем самым понижает доходчивость ее. Это особенно нетерпимо для различных форм устной публичной речи». Сейчас такая нетерпимость прошла; по мнению многих лингвистов, лексикографическая деятельность не должна сводиться «ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований» (К. С. Горбачевич).
Наконец, перемены в языке наступили вслед за переменами в общественно-политической жизни. Сейчас пришло понимание того, что следование норме включает в себя и умение выбирать соответственно ситуации речевого общения. Другими словами, наряду с однозначными правилами норма предполагает и возможность выбора. Это различие очень удачно сформулировал Б. С. Шварцкопф (в статье о кавычках) как различие между правилом и правом. Право на выбор (в том числе и выбор варианта языковой единицы) и признание права другого носителя языка на иной выбор – это важнейшая составляющая речевого общения.
30 сентября 2007
№ 227158
Подскажите, пожалуйста)
Обороты "как в старые добрые времена" и "как на иголках" нужно обособлять запятыми?
Н-р: Мы с момой смотрели кино (,) как в старые добрые времена. или Я сидел (,) как на иголках.
Спасибо)
ответ
Слова как в старые добрые времена обычно обособляются, как на иголках -- нет: Мы с момой смотрели кино, как в старые добрые времена. Я сидел как на иголках.
10 августа 2007
№ 227076
Здравствуйте!
Оборот "как в старые добрые времена" нужно выделять запятыми?
ответ
Обычно этот оборот обособляется.
8 августа 2007