Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 278828
Здравствуйте, помогите разрешить спор. Коллега уверяет, что ЮАР можно называть Южной Африкой по аналогии с английским названием South Africa. Как правильно? Спасибо
ответ
В разговорной речи - можно.
23 октября 2014
№ 260937
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли точка в английской аббревиатуре "и компаньоны" в названии фирмы "Petrov & CO."
ответ
К сожалению, можем проконсультировать Вас только по вопросам русского языка.
23 апреля 2010
№ 284757
как правильно писать "...Бог, который..." или "...Бог, Который..."?
ответ
Слово который пишется строчными: ...Бог, который...
20 октября 2015
№ 276696
Здравствуйте. Как правильно: бог солнца или бог Солнца?
ответ
Правильно: бог солнца.
4 августа 2014
№ 294279
Пожалуйста немного дополните ответ на вопрос № 278129. Как же правильно называть спортсмена зовущегося по английски wrestler — реслер, рестлер или корректны оба варианта?
ответ
Для названия спортсмена академический орфографический словарь предлагает только один вариант: рестлер. Дополнили ответ.
24 августа 2017
№ 281823
Уместны ли кавычки во фразе "весело и с пользой" в объявлении на рекламной листовке? Текст такой: Английский с носителем языка за настольной игрой. "весело и с пользой" Для детей от 8 до 17 лет Нестандартно! Увлекательно! Эффективно!
ответ
Для постановки кавычек нет оснований.
6 апреля 2015
№ 307306
Здравствуйте! Задаю вопрос повторно: как правильно расставлять знаки препинания, когда речь идет о переводе или значении слов? Какой вариант правильный: Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire. Английский язык использует для этого понятия другое имя – «appetite», которое можно перевести на русский как «голод». Существует также перевод русским словом «желание» английского «desire». Английский язык использует для этого понятия другое имя – ‘appetite’, которое можно перевести на русский как ‘голод’. Существует также перевод русским словом ‘желание’ английского ‘desire’.
ответ
Наиболее удачным нам представляется такой вариант:
Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire.
24 января 2021
№ 304835
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед союзом и в этом предложении? Не только английский хотелось бы выучить и готовить научиться, краситься, возможно, у меня украинский язык хромает.
ответ
Запятая не ставится.
2 марта 2020
№ 235720
Вы написали, что слово капот в русском от французского capot. А с английским, к примеру, car pot это никак связано быть не может?
ответ
Словари иностранных слов не подтверждают Вашу догадку.
24 января 2008
№ 251979
Правильно ли нписано предложения: Прошу выдать Ясынахунову Рустамжану перевыпуск диплома связи с ошибкой на английской строке, в том что она не было написано.
ответ
В этом предложении множество ошибок.
25 февраля 2009