Наречие схоже существует, хотя и употребляется весьма редко. У А. Солженицына читаем о человеке: «...он и грозные, и катастрофические периоды жизни переживает схоже с рядовыми...»
Признаться, мы не вполне поняли Ваш вопрос. Но основное значение существительного обман таково:
Большой толковый словарь русского языка
ОБМАН, -а; м. 1. Слова, поступки, действия и т. п., намеренно вводящие других в заблуждение. Добиться чего-л. обманом.
Не всегда легко объяснить, почему какой-либо термин закрепился в языке в той или иной форме. В русскоязычных текстах встречается только форма аутотизис (см., например, Большую российскую энциклопедию).
В данном случае союз и не повторяется в одном и том же контексте для однородных членов, а объединяет разные элементы: 1) (обращенной) к саду и к прудам; 2) (террасе), обращенной... и тенистой.
Повторим еще раз. Корректно: сковали мысли холод и боль. То есть холод и боль сковали, мысли сковали (множественное число). Однако при предложенном Вами порядке слов неясно, "кто на ком стоял", то есть кто был объектом, а кто субъектом сковывания.
Глагола подвешать в нормативном современном русском языке не существует.
Понимаем Ваши сомнения. Но правило не дает оснований писать раздельно. У Розенталя есть объяснение такого правила ("при наличии других пояснительных слов мы имеем дело с прилагательными на -мый, они теряют значения страдательности и приобретают качественное значение") и пример невидимая с Земли сторона Луны.
Предложения такой структуры охарактеризованы в параграфе 2589 «Русской грамматики» 1980 г. как фразеологизированные предложения с междометиями. Они включают междометия ах, ох, эх со следующим далее личным местоимением и оценочным именем в форме именительного падежа: Ах она плутовка!; Ах ты милашка!; Ох он разбойник!; Эх вы обманщики! Как показывают примеры, такие предложения могут включать местоимения не только второго лица. Соответственно, форма именительного падежа существительного не всегда может восприниматься как обращение. В предложениях типа Ах она плутовка! эта форма по функции близка к сказуемому, но может быть интерпретирована и как что-то близкое к поясняющему приложению к личному местоимению, поскольку это не обязательный элемент подобных предложений, сравним примеры типа: Ах ты! Какая жалость! — всплеснула руками Лена. [Борис Можаев. Падение лесного короля (1975)]. (При этом нужно учитывать, что фразеологизированные предложения не поддаются обычному синтаксическому разбору, функции формы существительного в них выделяются очень условно.) Значит, пунктуационное оформление может быть вариативным: как с запятой перед формой именительного падежа существительного, так и без нее.
В данном случае вводное сочетание самое главное, образующее единство с союзом а, отделено от последующей части предложения с помощью тире. Такая постановка знаков препинания не регламентирована справочниками, однако не противоречит принципам русской пунктуации, и ее невозможно назвать ошибочной. Обратите внимание, что первую часть союза не только... но и... нужно поместить перед первым сказуемым: Оно не только станет лучше, но и вернет свою изначальную прочность...
Чтобы избежать соседства причастных оборотов, относящихся к разным существительным, предложение следует отредактировать, например: Материалы, помеченные словом «реклама» и опубликованные под рубрикой, набранной таким шрифтом, публикуются на правах рекламы.