№ 323393
Добрый день, уважаемые эксперты! Помогите, пожалуйста, разобраться: какому из двух правил следует отдать предпочтение, если они рекомендуют противоположные решения.
В предложении "Должна ли я продублировать информацию в отзыве или будет достаточно того, что эта информация имеется в официальной справке?" нужно поставить запятую на основании правила о запятой между простыми предложениями, соединенными союзом ЛИ ИЛИ? НЕ ставить запятую по правилу об отсутствии ее между двумя простыми вопросительными предложениями в составе сложносочиненного?
ответ
В таком случае рекомендуем отдать предпочтение правилу о повторяющихся союзах и поставить запятую: Должна ли я продублировать информацию в отзыве, или будет достаточно того, что эта информация имеется в официальной справке? См., например, ответ на вопрос 308374.
16 июня 2025
№ 323831
Здравствуйте! Сомневаюсь в правильности написания фразы в кавычках - с большой буквы или маленькой, ставить перед кавычками двоеточие или нет? - в следующем предложении: Это тот самый момент, когда полагается сказать «У меня нет другого выбора». Или так надо: Это тот самый момент, когда полагается сказать «у меня нет другого выбора», или же так: «Это тот самый момент, когда полагается сказать: «У меня нет другого выбора»? Как все-таки правильно?
ответ
Здесь приводится прямая речь в некоторой предполагаемой или типичной ситуации. Нужно применить правила оформления прямой речи: Это тот самый момент, когда полагается сказать: «У меня нет другого выбора».
11 июля 2025
№ 325388
Добрый день. Сегодня я нашла старое письмо (30-летней давности) от моей прабабушки моей маме, там была такая странная фраза: "А ты, внуча, слушай свекроху, принимай всё, она плохо не скажет, так что не кабызись". А что такое "кабызиться"? В интернете мало информации, есть разные версии - ворчать, обижаться и т.д. Есть ли в толковых (или каких-то диалектных) словарях значение этого слова? Прабабушка давно умерла, нет возможности спросить.
ответ
В словарях, содержащих диалектный материал, есть очень близкий по форме глагол — кабези́ться (Словарь русского языка. Составлен Вторым отделением Императорской Академии Наук. Т. 4, вып. 1. СПб., 1906–1907. Стб. 22; Словарь русских народных говоров. Вып. 12. Л., 1977. С. 285). Значение этого глагола формулируется как ‘выставлять незаслуженно свое я’, ‘вести себя высокомерно’. Таким образом, прабабушка просит внучку в общении со свекровью умерить свое самолюбие.
5 сентября 2025
№ 326307
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, следует ли все же ставить точку после сокращения слова "минута", если это учебная литература или методические рекомендации? Например:
Изучение нового материала (35 мин.).
Сокращение секунд и часов почему-то вопросов не вызывает, а вот к сокращенным минутам хочется добавить точку.
В одном из источников вообще было написано, что точка не ставится только в случае, когда это часть обозначения единицы измерения (например, в технической документации или согласно ГОСТу).
Спасибо!
ответ
В неспециальных текстах возможно сокращение мин. — с точкой на конце. См. ответ на вопрос № 284885.
4 октября 2025
№ 268826
Здравствуйте! К сожалению, Вы не ответили на мой вопрос, который я задавал 28 марта. Поэтому повторю его. *** Уважаемые специалисты, вся надежда на вас! На одном из форумов разгорелся жаркий спор по поводу некоторых слов русского языка. Я высказываю свою мысль, подкрепляя её словарями, что: РЕБЕНОК - единственное число, множественного числа нет. В значении множественного числа используется слово ДЕТИ. ДЕТИ - множественное число, единственного числа нет. В значении единственного числа используются слова ребенок, дитя, мальчик, девочка, в зависимости от ситуации. ДИТЯ - единственное число, множественного числа нет. РЕБЯТА - множественное число, единственного числа нет. В значении единственного числа используются слова ребенок, дитя, мальчик, девочка, в зависимости от ситуации. Многих сбивает выражение "в значении множественного числа", которое дается в словарях. Они считают, что единственное число РЕБЕНОК, а множественное - ДЕТИ или РЕБЯТА, ДИТЯ (ед.ч) соответственно ДЕТИ (мн.ч). И так в каждом примере. Но необходимо отметить, что только в толковом словаре Кузнецова я встретил следующее: ребенок — РЕБЁНОК нка; мн. ребята, бят, (также в зн. мн.: дети). В этом же словаре слово РЕБЯТА стоит с пометой: ребята — бят; мн. 1. к Ребёнок. Правильно ли понимание, что слова РЕБЕНОК, ДИТЯ имеют ТОЛЬКО ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО и слова РЕБЯТА, ДЕТИ не являются множественным числом, произведенным от единственного числа, а слова ДЕТИ, РЕБЯТА имеют ТОЛЬКО МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО? Благодарю вас за ответ!
ответ
Функционально и стилистически эквивалентом мн. ч. для слова ребенок является слово дети. Ср.: ребенок играет - дети играют; у них есть ребенок - у них есть дети. Но словари, действительно, приводят слово "ребята" с пометой "в значении мн. числа" в словарной статье "ребенок".
Можно считать, что лексемы "ребенок - дети" находятся в таких же отношениях, как лексемы "человек - люди", то есть являются супплетивными формами одного слова.
3 апреля 2013
№ 251708
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд. Обращаюсь к вам редко, но метко :) Не ругайте, если плохо излагаю. Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово "код-шеринг" в косвенных падежах? Код-шеринг (англ. code sharing) - соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом "уик-энд" (досл. "конец недели"): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера. Если слова "уик" в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим "уиком-эндом"), то слово "код" в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово "код" мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге... Аналогии со "штрих-кодом" здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово "код" и стоит оно после приложения "штрих". Но если следовать другой логике, а именно, что выражение "код-шеринг" - это "калька" из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. - как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное "код-шеринговый". Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово "код" в данном случае.
ответ
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу. Ср.: Веб, Веба, но веб-мастеринг, веб-мастеринга.
13 февраля 2009
№ 205221
Дополнение к вопросу № 202285. Помните, я спрашивал про переносное значение слова "масонский"? Я тогда приводил предложение из "Графа Монте-Кристо": "Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс". При этом я спрашивал: можно ли употреблять данное слово в значении "относящийся к сплоченной группе лиц"? Мне ответили, что словари этого не позволяют, а в приведенном мною примере оно как раз и употреблялось в прямом значении. Для того, чтобы доказать, что это не так, привожу весь отрывок целиком:
"- Выпорем этого франта! - раздавались голоса. - Выпорем его благородие!
Но Андреа повернулся к ним, подмигнул, надул щеку и прищелкнул языком, - знак, по которому узнают друг друга разбойники, вынужденные молчать. Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс. Арестанты узнали своего".
То есть в данном случае масонский знак - знак понятный арестантам, а не членам религиозно-этического течения, как мы привыкли считать. Конечно, можно предположить, что это является ошибкой автора, но в то же время Дюма - это один из тех писателей, которых называют авторитетными, а особенности стиля таких людей, как мы знаем, вполне могут влиять на изменение литературного языка. Поэтому я считаю, что у слова "масонский" все-таки имеется переносное значение, и мне бы хотелось попросить вас, если это возможно и если возьметесь взять на себя такую ответственность, помочь мне сформулировать его. Или хотя бы, учитывая все вышесказанное, посоветуйте: стоит ли употреблять это слово в названном значении или лучше от этого воздержаться?
ответ
Возможно, кагда Дюма писал свой роман, слово масонский (особенно во французском языке) обладало значением «тайный». К тому же в тексте такое употребление подкреплено не единично, есть целый ряд предложений вроде: Пожалуй, что так; мы, моряки, что масоны, -- узнаем друг друга по знакам. Однако в современном русском языке, вне контекста, использование слова масонский в значении «тайный» будет неправомерным. Если необходимо такое употребление, масонский следует заключить в кавычки.
15 сентября 2006
№ 278992
Ещё раз здравствуйте! Спасибо за быстрый ответ. Однако это не совсем то, вернее не всё. Я понимаю, краткость — сестра таланта, но хотелось бы получить более полный ответ на интересующий меня вопрос (№ 278921): всегда ли определительный оборот, выраженный причастным, обособляется в постпозиции. Я же не просто так привёл выдержки из, на мой взгляд, авторитетных справочников по этому вопросу. Хотелось бы знать, соответствуют ли нормам современного письма рекомендации Розенталя на этот счёт. Поймите меня правильно. Я просто хочу окончательно разобраться в этом вопросе, чтобы потом не обращаться к вам каждый раз с новым предложением, в котором я буду сомневаться ставить или не ставить запятую. Может быть, есть ещё какой-то материал по этому вопросу, прочитав который можно понять принцип обособления или всё-таки необособления в каких-то случаях причастного оборота в постпозиции? Если у вас нет возможности точно ответить на этот вопрос — подскажите, куда можно обратиться... Надеюсь на искренность. С уважением к вашему труду,
ответ
Оборот обособляется не всегда. Наиболее детальные сведения об обособлении - в полном академическом справочнике "Правила русской орфографии и пунктуации" под ред. В. В. Лопатина.
28 октября 2014
№ 312935
Добрый день .
Будьте добры , подскажите , можно ли ставить двоеточие или это является грубой ошибкой?
Нужно расставить знаки препинания в предложении "Я планирую сдавать русский язык математику и биологию."
Правильно ли я понимаю что ставить или нет двоеточие остается на усмотрение того , кто пишет это предложение и от контекста в котором оно применяется . Если меня на вступительных экзаменах педагог спрашивает какие три из десяти предметов на выбор я планирую сдавать и даёт мне список с этими предметами , то вполне резонно предположить , что начну я отвечать с части предложения - "Я планирую сдавать" , далее я буду вынужден взять паузу (мне нужно хотя бы пробежаться глазами по всем этим предметам) , пауза, в предложении , описывающем данную ситуацию , должна быть как то выделена и двоеточие вполне подходит для этой цели и лишь после этой паузы (двоеточия) я смогу перечислить именно те предметы , которые " Я планирую сдавать : русский язык , математику и биологию."
ответ
Правилами допускается постановка двоеточия перед перечислением при отсутствии обобщающего слова, см. примечание к параграфу 33 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.). Нельзя не заметить, однако, что такое употребление двоеточия ограничивается деловыми и научными текстами (как можно предположить, для облегчения чтения и для предупреждения о том, что далее следует список). Следовательно, оно стилистически уместно не в каждом случае.
Отметим также, что далеко не каждая пауза в тексте должна быть отмечена знаком препинания, поскольку ведущий принцип русской пунктуации — структурный. В соответствии с этим принципом, между глаголом сдавать и дополнениями русский язык, математику и биологию знаки препинания не требуются.
10 февраля 2024
№ 300496
Уважаемая грамота ру (пишу Вам в пятый раз) помогите, пожалуйста, правильно построить предложение: Автобусами - электробусами, троллейбусами, трамваями в обычном регулярном и скоростном регулярном сообщениях (далее - автобусы, троллейбусы, трамваи). Вопрос 1: Корректно (правильно) ли введено сокращение по тексту в скобках, если подразумевать, что автобус и электробус это одно и тоже? Вопрос 2: Корректно (правильно) ли применение знака «-» в обоих встречающихся случаях? Что уместнее применять дефис, тире (длинное или короткое) или слеш? Заранее благодарю.
ответ
1. Корректно, если далее будет подразумеваться весь перечисленный выше ряд.
2. После далее ставится тире. Слово электробусами логичнее заключить в скобки: автобусами (электробусами).
5 мая 2019