Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 281110
Здравствуйте! В адресованном мне письме были строки: "...апостолы были учениками Христа, а не друзьями. Дружбаны могут быть только у Барчана, пытающегося толи себя на одну ступень с Христом поставить, толи Христа до своего уровня опустить..." Заинтригован. Ни у Ожегова, ни в орфографическом словаре я не нашёл, как пишется "толи" - слитно или раздельно, как в данном случае: "толи Христа", "толи себя". Заранее благодарен!
ответ

То ли ... то ли – это повторяющийся разделительный союз. См. Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова (М., 2002).

24 февраля 2015
№ 320161
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста. Есть ли ошибка с использованием деепричастного оборота в данном предложении? "Решение о пропуске/не пропуске принимается сотрудником, основываясь на имеющейся в системе информации". Не должно ли быть "Решение о пропуске/не пропуске принимает сотрудник, основываясь на имеющейся в системе информации" либо "Решение о пропуске/не пропуске принимается сотрудником на основании имеющейся в системе информации"? Спасибо.
ответ

Вы совершенно правы. Корректны варианты: Решение о пропуске/непропуске принимает сотрудник, основываясь на имеющейся в системе информации и Решение о пропуске/непропуске принимается сотрудником на основании имеющейся в системе информации.

13 декабря 2024
№ 242421
как пишется правильно: ...что же не дает... ..не удалось.. ..не хватает..
ответ

Написание слов правильное.

24 июня 2008
№ 320448
Здравствуйте! Возможно ли такое, что в предложении может быть применено и краткое причастие, и краткое прилагательное? Например, в предложении «Реальные события того времени запутаны (запутанны) и трагичны» могут быть две трактовки у слова «запутаны/запутанны»? Спасибо.
ответ

Корректен только вариант Реальные события того времени запутанны и трагичны. 

20 декабря 2024
№ 248376
Цена вполне оправданна. Скажите, изменится ли написание краткого прилагательного, если в данное предложение вставить слова "может быть", "должна быть"? Цена должна быть вполне оправданна / оправдана.
ответ

А здесь правильно: оправданна (и при наличии, и при отсутствии слов должно быть, может быть).

10 ноября 2008
№ 277075
Какой из вариантов правильный? 1. " Я прошу у Судьбы лишь того, за что потом мне не будет стыдно." 2. "Я прошу у Судьбы лишь то,за что потом не будет стыдно".
ответ

Оба варианта корректны.

18 августа 2014
№ 283687
Уважаемые специалисты! Возможно ли употребление слова "работа" в родительном падеже: "У судей прибавляется работы"? Смущает глагол "прибавляется", выступающий в роли безличного. Может быть, все же правильно употребить в именительном падеже: "У судей прибавляется работа" ? А может, вообще вот так:"Судьям прибавляется работы?" В публицистической литературе встречались такие варианты: "У судей прибавилось работы", "У судей прибавится работы", а в значении "прибавляется" (настоящее время) я не встретила. Какой вариант правильный? 1. У судей прибавляется работы 2. У судей прибавляется работа. 3. Судьям прибавляется работы.
ответ

Верно: у судей прибавляется работы.

23 августа 2015
№ 316733
Здравствуйте! Очередной вопрос о склонении фамилий на -а. Есть такой французский футболист Карим Бензема. Фамилия на -а французского происхождения не склоняются. Незадача в том, что хоть он и француз, но алжирского происхождения, и фамилия его явно не французская. Как быть в таком случае? Склонять или не склонять?
ответ

Поскольку ударение в фамилии Бензема́ падает на конечное а, то такая фамилия не склоняется.

10 сентября 2024
№ 277644
Подскажите, пожалуйста: не или ни? "Плоды были н_ на деревьях, н_ между и н_ на дороге."
ответ

Плоды были не на деревьях, не между ними и не на дороге.

8 сентября 2014
№ 313841
Здравствуйте. У меня с сыном(15 лет) произошел спор. Я спросил его какие у него планы на день, в ответ услышал, среди прочих дел, "забрать посылку". Меня это смутило, так как вчера он сообщал, что курьер должен сделать доставку до дома. Как выяснилось, ничего не поменялось, курьер должен был привезти посылку до квартиры. Я сказал, что в моем понимании уместнее употребить "получить посылку", а "забрать посылку" это совершение какого - то действия вне данной локации. Например, сходить на почту или в магазин, то есть получаю на месте (в данном случае в квартире), а забираю вне этого места. Сын же считает, что оба варианта равнозначны и можно было одно из дел назвать "забрать посылку". Кто прав и в каких случаях говорят "забрать посылку", а в каких "получить посылку"?
ответ

В русском языке оба варианта употребления являются правильными, но они могут подразумевать разные контексты. Получить посылку обычно используется, когда речь идет о доставке посылки курьером или почтовой службой непосредственно к вам домой или в офис. В этом случае, вы физически не забираете посылку из какого-либо места, она приходит к вам. Забрать посылку, с другой стороны, обычно используется, когда вам нужно пойти в какое-то место (например, на почту или в магазин), чтобы забрать посылку самостоятельно. 

1 июня 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше