№ 208730
здравствуй Справка. Подскажи пожалуйста как правильно:
У детей, вскармливаемых искусственно, изменения в микрофлоре, происходящие в этот переод, незначительны, поскольку их кишечник уже и так (итак) заселен большим количеством энтерококков и бактероидов.
Почему? Существует ли правило?
спасибо.
с наилучшими пожеланиями
ответ
Правильно: и так. Это частица со значением «и без того», пишется раздельно.
1 ноября 2006
№ 220007
Уважаемая Справка! С криком помощи к вам. Задаю свой вопрос уже много раз, но почему-то вы оставляете его без ответа. Как правильно образовать название региона (по принципу Брянск - Брянщина) от Белосток? Белостокщина или Белосточчина? Какое тут действует правило? Пожалуйста, ответьте!
ответ
Более корректно образование Белостокщина.
25 апреля 2007
№ 220107
Уважаемая служба рксского языка!
Так как же правильно (и, главное, по каким источникам):
привести в соответствие чему или с чем?!
По вашим ответам на вопросы 211844, 210481 и др. правильно и так и сяк. Так есть ли правило и где оно?
ответ
Спасибо за замечание, опечатка в ответе №
211844 исправлена.
26 апреля 2007
№ 218694
Существует правило, что несогласованные приложения , обозначающие названия газет, журналов и т. п. пишутся с большой буквы и заключаются в кавычки. Распространяется ли это на следующие случаи? Специальность моделирование швейных изделий. Диагноз гипертоническая болезнь 2 ст. Нужны ли здесь какие-либо знаки препинания?
ответ
Корректно со строчной и с кавычками: специальность «моделирование швейных изделий», диагноз «гипертоническая болезнь...»
3 апреля 2007
№ 214472
Здравствуйте.Я хотел бы уточнить, как правильно пишется :"Я пошел на дискотеку" или же :"Я пошел в дискотеку" и если возможно в какой литературе есть информация(правила) по этому вопросу.Спасибо
ответ
Правильно: пойти на дискотеку. См. Розенталь Д. Э. "Справочник по русскому языку. Управление в русском языке." М., 2003.
29 января 2007
№ 215924
Они взяли за основу закон, а мы – революцию, т.е. вечную борьбу без правил, и до сих пор жжем ведьм. Или жгем? Как правильно: жжем или жгем? Спасибо за своевременный ответ, очень важно!
ответ
Правильно: жжём.
19 февраля 2007
№ 209032
где можно найти справки по пунктуации, например, нужна ли запятая в выражении "Будь что будет"
спасибо
ответ
5 ноября 2006
№ 223963
Здравствуйте!
Мы на работе поспорили - можно ли так переносить "сливоч-ный", "молоч-ный", т.е. - разрывать "чн"? Рассудите, пожалуйста.
С уважением и благодарностью,
Екатерина.
ответ
В этих словах корни: молоч (молок)и сливоч (сливок). Такой вариант переноса верен. Правила переноса см. «Правила».
26 июня 2007
№ 327600
По наблюдениям, в народе бытуют два основных объяснения причин очевидной нынешней экспансии англицизмов в русском языке. Первый, скажем мягко, дилетантско-конспирологический: "Клятые наглосаксы хотят править миром, вот и навязывают другим народам всё своё, в том числе и эти словечки!" Второй — более интеллектуальный и чисто языковой: зачем, мол, выговаривать громоздкие, длиннющие русские слова и даже целые сочетания, если можно использовать их куда более ёмкие английские аналоги? И это звучит уже вполне разумно, кроме разве что тех случаев, когда из пары равных/сопоставимых по объёму слов всё равно предпочитают англицизм (образ — имидж). Подтвердят ли лингвисты право на жизнь второй точки зрения? Можно ли, например, сказать, что слово "хайп" вытеснило "шумиху" просто потому, что оно в три раза короче? Спасибо.
ответ
Мы придерживаемся иной точки зрения: заимствование оказывается востребованным (если не говорить о преходящей моде) тогда, когда оно более точно выражает то или иное значение. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, языку необходимы. Точнее, скажем так: они остаются в языке, если они ему нужны, и бесследно исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений. Более того, в роли терминов заимствования чрезвычайно удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков своего существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, — а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.
Многие из подобных слов действительно нужны языку. Ведь донатс не близнец всем известного пончика (который, кстати, в Петербурге называют пышкой) — он покрыт глазурью; маффин и капкейк — особые виды кекса. По тем же причинам когда-то появились (а затем прижились) в русском языке заимствования бутерброд и сэндвич. Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху — тогда же мы усвоили и немецкое слово бутерброд. А сегодня в нашем языке бок о бок, абсолютно не мешая друг другу, сосуществуют бутерброд и сэндвич. Потому что бутерброд не то же самое, что сэндвич, который состоит из двух ломтиков хлеба и проложенных между ними сыра, колбасы и т. п., причём, скорее всего, безо всякого масла.
8 ноября 2025
№ 224504
Необходимо ли прописывать букву "Ё" в словах, употребляемых в документах
ответ
5 июля 2007