Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 218365
Уважаемая Справка! Как использовать наращение для английской аббревиатуры BIOS: BIOSа (род. падеж), в BIOSе (предл. падеж)? Так или как-то иначе? Спасибо.
ответ
Такую аббревиатуру предпочтительно не склонять. Но если склонение по каким-то причинам необходимо, то русскую букву можно отделить от предшествующей части слова апострофом.
30 марта 2007
№ 219415
Добрый день! К вопросу №219346: ответьте, пожалуйста, какие правила регулируют написание и произношение отчеств.
ответ
К сожалению, у нас нет возможности привести все правила образования отчеств, эти правила изложены в «Словаре русских личных имен» А. В. Суперанской.
16 апреля 2007
№ 220735
Где можно ознакомиться с современными правилами ударений в нарицательных словах?
Меня интересуют глаголы - звонит, звонишь и т.д.
С уважением, Коншлин И.Н.
ответ
Определенных правил ударения в русском языке нет. В спорных случаях следует пользоваться словарями. При изменении слова звонить ударение не переходит: звонИт, звонИшь.
8 мая 2007
№ 202076
Как правильно пишеться отчество"Игорьевна"или"Игоревна"?Каким справочником пользуются в ЗАГСе,и какие правила написания отчеств были в 1975-1976гг.?
ответ
Правильно: Игоревна. Правила русской орфографии не менялись с 1956 года. В загсах, насколько нам известно, пользуются словарями личных имен А. В. Суперанской.
31 июля 2006
№ 200096
Здравствуйте! В подземке часто можно услышать напутствие работников метрополитена, радеющих за соблюдение правил приличия в вагонах, забитых задыхающимися и не очень этим довольными пассажирами. В частности, звучит словоформа "взаимовежливы": "Будьте взаимовежливы!". Именно так: это "взаимо" слышится очень отчетливо. Инициалива, конечно, похвальная, но корректно ли так говорить?
ответ
Хотя такое слово в словарях не зафиксировано, в «Русском орфографическом словаре» указана первая часть сложных слов взаимо-. Поэтому слово взаимовежливый образовано корректно.
4 июля 2006
№ 205334
Здравствуйте, не нашла ответа на мой вопрос в архиве, если уже был, то уж простите, пожалуйста.
У нас спор относительно перевода на русский язык имен собственных, являющихся брендами (для рекламной продукции, рассчитанной на русскоязычный рынок).
Например, Global Village, подскажите, пожалуйста, как поступать в данном случае:
1) транслитерировать («Глобал вилладж»)
2) давать перевод («Глобальная деревня»)
3) Оставлять на языке оригинала (Global Village)
4) Совмещать (Global Village («Глобальная деревня»).
Дополнительно, сообщите, пожалуйста, как поступать далее по тексту при применении четвертого варианта: использовать имя собственное или перевод?
Подскажите также, нужно ли заключать в кавычки перевод имени собственного? Предполагаю, что нужно.
Спасибо.
ответ
Специального правила нет, однако есть устойчивая традиция писать иностранные названия брендов в русском тексте на языке оригинала и без кавычек: Global Village.
18 сентября 2006
№ 205961
Как правильно разбить по слогам слово "Продолжительность"? Как правильно перенести это слово после слога "жи"? Были ли введены какие либо новые правила переноса в последние годы?
Большое спасибо.
ответ
Корректно: продолжи-тельность, продолжите-льность, продолжитель-ность. См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации». Предлагаемые изменения приняты не были.
28 сентября 2006
№ 207394
Почему в слова "экстрИм" пишем И, а в слове "экстрЕмал" - Е.
ответ
Это заимствованные слова, заимствованы в разное время, написание отражает произношение слов в языке-источнике. В русском языке экстремальный - не производное от экстрим.
13 октября 2006
№ 226935
Пожалуйста, ответьте! Действительно ли "мать настоятельница" пишется не через дефис и почему. Книгу в печать сдавать, а я так и не объяснила главному редактору, почему нужно править.
ответ
Дефис не требуется, написание мать настоятельница зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН. О причинах раздельного написания мы спросим профессора В. В. Лопатина.
7 августа 2007
№ 213661
Подскажите, пожалуйста, как правильно склоняется фамилия Родин-Сова? письмо для ...? кому? ... о ком?...
Спасибо.
ответ
В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия: письмо для Родина-Совы, кому? Родину-Сове, о Родине-Сове.
16 января 2007