№ 279909
Добрый день! Сегодня узнала, что "диоптрИя" – норма ударения согласно орфоэпическому словарю. Но так, по-моему, практически никто не говорит. Значит ли это, что вскоре норма "диОптрия" войдёт в словарь? Или ударение на "и" – строгая норма, отклонение от которой – ошибка? Спасибо.
ответ
Вариант диоптрия уже вошел в словари. А в «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2012) он даже указан в качестве предпочтительного (вариант диоптрия в этом издании дан как допустимый). Так что на наших глазах норма здесь меняется.
3 декабря 2014
№ 310894
У меня вопрос о выборе между Е и Э при передаче английской A. С нарицательными более-менее ясно: несколько исключений вроде 'рэп', остальные – с Е. А вот с именами и фамилиями на практике – разнобой: БрЕ/Эндон, СтЕ/Энли, ПЕ/Эйн, ХЕ/Эйз и т.д. На что в таких случаях (если это не словарное имя известной личности) можно опираться, помимо избегания неблагозвучия вроде 'Бред Питт' (хотя полное имя само по себе при этом часто пишут как 'Бредли')? Спасибо.
ответ
Говоря о нарицательных словах, вы, вероятно, имеете в виду правило 1956 года: «После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн». С середины ХХ века список исключений к правилу значительно пополнился новыми заимствованиями (например: бэкграунд, сэндвич (наряду с сандвич), фэнтези, хетчбэк), а также старыми словами, которые устойчиво писались с э вопреки правилу и первоначальной фиксации в орфографическом словаре (пленэр, мэтр). Более полный список слов с э дан в справочнике ресурса «Орфографическое комментирование русского словаря» (см. правило 6).
Для русской передачи иностранных собственных имен были разработаны специальные рекомендации, см., например:
Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., испр. и доп. М., 1985;
Инструкция по русской передаче английских географических названий / Гл. упр. геодезии и картографии при Совете Министров СССР. М., 1975.
25 августа 2023
№ 276877
Орфографический словарь одинёшенек, -нька, -нько ____ Что значит -нька и -нько? Женский и средний роды?
ответ
11 августа 2014
№ 268924
Почему везде висят вывески с названием ЧайхОна,хотя в любом словаре чайхана?Теперь какие-то правила изменились?
ответ
Написание этого слова не менялось, правильно чайхана. Почему пишут чайхона? Варианта два: 1) ошибка; 2) намеренное искажение написания слова (возможно, в маркетинговых целях).
11 апреля 2013
№ 303007
Скажите, возможно ли написание "топливо-энергетические ресурсы"? Насколько мне известно, в орфографическом словаре зафиксировано лишь "топливно-энергетический".
ответ
Такой вариант некорректен. Верно: топливно-энергетические.
23 октября 2019
№ 233259
Скажите, пожалуйста, как войти в ЛЮБОЙ словарь на вашем сайте? Мне нужен прежде всего ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ.
ответ
См. окно «Искать на Грамоте». Этимологического словаря на портале нет.
24 ноября 2007
№ 243757
Здравствуйте, уважаемые. Скажите, как будет русскими словами шорт-лист? Как это объяснить людям старшего поколения? Спасибо.
ответ
Однословного синонима в русском языке нет (именно поэтому слово шорт-лист в языке и закрепилось). Объяснить можно описательно: шорт-лист (от англ. shortlist, буквально 'короткий список') – список допущенных к последнему туру какого-либо конкурса.
28 июля 2008
№ 231751
Хотелось бы найти для студентов словарь греческих и латинских морфем, присутствующих в словах русского языка.
ответ
Нам такой словарь пока что неизвестен. Если найдете, пожалуйста, поделитесь ссылкой.
23 октября 2007
№ 230936
Дубль 5: вы предлагаете писать генноинженерный, а морфемный словарь - генно-инженерный. В чем правда, брат?
ответ
Верно написание через дефис. Ответ исправлен.
11 октября 2007
№ 230833
Здравствуйте!
Скажите, пожалууйста, как правильно пишется слово "шеф-монтаж"? Через тире, двумя отдельными словами или слитно?
ответ
Верно: шефмонтаж.
10 октября 2007