№ 285625
Здравствуйте! Есть ли у слова "солнце" множественное число? Допустимо ли такое употребление "На высоких шпилях появились другие значки - маленькие солнца."
ответ
Слово солнце может употребляться во множественном числе (но не имеет форм множественного числа астрономический термин Солнце, обозначающий центральное тело Солнечной системы). Приведенное Вами предложение корректно.
3 декабря 2015
№ 318734
Добрый день! Чувствую, что с формулировкой заголовка "Изменение цен на тарифы" что-то не так. Как правильно было бы написать?
ответ
Следует исходить из значения слова тариф —"система ставок, определяющая размер платы за различные услуги". Корректно: изменение тарифов или изменение цен на услуги.
8 ноября 2024
№ 321048
Здравствуйте! Есть вопрос: плизерство или плизёрство — как правильно? Если "плизерство", то на какой слог падает ударение?
ответ
В нормативных словарях современного русского языка этот термин пока что не зафиксирован. Но если прнимать во внимание его английское проихождение, то логично произношение пли́зерство.
17 января 2025
№ 322383
Здравствуйте! Как писать "гендерно эгалитарные" (гендерно эгалитарные нормы) - через дефис или в два слова? Спасибо
ответ
Термин уместно писать в два слова: гендерно эгалитарные. Сравним сочетания гендерно нейтральный и гендерно специфичный, включенные в словарь на орфографическом академическом ресурсе «Академос».
9 марта 2025
№ 276341
Доброго времени суток... На работе часто приходится запрашивать у поставщиков информацию об опыте поставки оборудования. Как правильно написать: "Прошу предоставить референЦ-лист " или "Прошу предоставить референС-лист"? И нужен ли в этом слове дефис? Слово иностранного происхождения, наши переводчики произносят и пишут "референС", и настаивают на таком варианте. Но ведь запрашиваем-то мы РЕФЕРЕНЦИИ! Помогите разобраться с этим словом раз и навсегда. Заранее благодарна.
ответ
Но ведь и лист в данном случае не русский "лист", а список (англ. list). Поэтому уместно заимствовать термин целиком: референс-лист. Или искать иной перевод (перечень референций).
15 июля 2014
№ 234722
Как правильно карбонат или карбонад?
ответ
В значении "свиное филе" правильно: карбонад. Как химический термин – карбонат (соль угольной кислоты (сода, поташ и т.п.); общее название минералов, представляющих углекислые соединения различных металлов).
28 декабря 2007
№ 315714
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какому правилу подчиняется следующая конструкция: что это было, так это свидание. Что он сделал, так это построил дом. Это инверсия? Усиление? В какой справочной литературе можно подробней про это почитать?
ответ
Применительно к таким конструкциям в русистике употребляется термин псевдосложные предложения. Обороты если... так это, что... так это и т. п. относятся к средствам актуального членения предложения.
30 июля 2024
№ 324667
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста как правильно пишется Сервер-лезвие? Сервер-"лезвие", Сервер-лезвие или вообще блэ(е)йд-сервер. Нашел только такую информацию https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/681873.
И общий вопрос. Посоветуйте пожалуйста современный словарь компьютерных терминов.
ответ
Термин нельзя назвать устоявшимся в современном русском языке. Рекомендуемое написание: блейд-сервер.
Нам известно такое лексикографическое пособие: Ваулина Е. Ю. Мой компьютер: толковый словарь. Москва: Эксмо, 2003.
28 июля 2025
№ 290738
Здравствуйте, Как правильно "транзакционный" или "трансакционный"? Спасибо!
ответ
Существуют оба прилагательных, но они обозначают разные понятия и образованы от разных существительных: транзакция (термин из области программирования) и трансакция (слово из политической, финансовой, юридической сфер).
24 октября 2016
№ 267549
Добрый день! У меня вопрос по статье Гололёд , гололедица (http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_44). В процитированной книге В.В. Колесова сказано: "После оттепели наступает гололедица. Но - осторожно: на дорогах гололёд!", а в конце статьи делается вывод: "Правильно: ночью и днем слабый гололёд, на дорогах гололедица." Так как, всё-таки, правильно?
ответ
Полагаем, о погоде все же правильно: гололедица; ночью и днем - гололедица. А на дорогах - и гололед (т. е. корка льда), и гололедица (как "профессионально-синоптический" термин).
30 ноября 2012