Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 252 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 315171
Добрый день, уважаемая редакция. Вопрос: подскажите, пожалуйста, как называется явление, когда слова и/или термины из какой-то определённой профессиональной среды кочуют в ряды общеупотребительной лексики? Приведу пример: слово экспромт — профессиональный термин из области музыки и литературы, однако сейчас широко употребляется в разговорной речи в значении — «публичное выступление, речь, длинный тост без подготовки».
ответ

Явление именуется детерминологизацией.

12 июля 2024
№ 282612
Здравствуйте! Для начала приведу ряд примеров: 1) Он полагает, что Москва - Третий Рим. 2) Он полагает, что Москва - это Третий Рим. 3) Москва - Третий Рим, полагает он. 4) Москва - это Третий Рим, полагает он. Есть мнение, что во всех случаях тире можно опустить. Так ли это и почему? Спасибо!
ответ

Тире ставится во всех указанных случаях, так как подлежащее и сказуемое выражены существительными. Условий для пропуска тире нет.

27 мая 2015
№ 283790
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильно ли написано слово "также". Специально привожу два предложения, чтобы можно было понять по смыслы. Меня интересует возможно ли написание "так же" в данном контексте. "К примеру, можно настроить свой роутер самостоятельно, прочитав информацию в интернете. Так же можно, установив специальное приложение, выйти на связь со свои провайдером".
ответ

Написание зависит от смысла: Так же можно (=таким же способом, как описывалось ранее, т. е. самостоятельно, прочитав информацию в интернете) и Также можно (=а еще можно...).

28 августа 2015
№ 286513
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформить пунктуацию в следующем предложении. Не могу понять, являются ли придаточные предложения однородными частями, и нужна ли между ними запятая: "Все это части одного жизненного пути, в котором все взаимосвязано, и который привел меня к поступлению в этот университет". Нужна ли запятая после слова "взаимосвязано"? Заранее благодарю.
ответ

Запятая перед союзом и не нужна: он соединяет однородные придаточные предложения.

26 января 2016
№ 290825
Вопрос касается правильности употребления слов "эмиграция" и "иммиграция". Привожу заголовок текста, написанного в России для россиян:"Открываем бизнес в Европе: лучшие страны для бизнес-иммиграции". Мне кажется, что в этом случае нужно употребить словосочетание "бизнес-эмиграция", потому что относительно России россияне, выезжая из страны, эмигрируют. А вот в стране въезда они будут бизнес-иммигрантами. Так ли?
ответ

Может быть, в качестве компромисса, "бизнес-миграции"?

29 октября 2016
№ 294127
Здравствуйте. Делаю перевод. В оригинальном тексте присутствуют слова, которые по отношению к языку оригинала являются иностранными. Возник вопрос: что делать с таким словом при переводе? Оставлять, как есть? Транслитерировать, транскрибировать на кириллицу? Например: Adios, my friend или Good afternoon, marchese Bill. Adios/адиос/адъёс, мой друг? Добрый день, marchese/маркезе/маркезэ Билл?
ответ

Лучше всего оставить иноязычное слово в тексте как есть и сделать примечание, в котором перевести его:

Adios*, мой друг.


* Прощай (исп.). – Примеч. пер.

11 августа 2017
№ 255966
Здравствуйте! Грамотно ли выражение "самый правый" ("самый левый")? Например, словарь "ABBYY Lingvo" даёт в числе прочих следующий перевод выражения rightmost digit: "самая правая цифра, самый правый разряд". Если всё-таки да, то могут ли самыми правыми быть несколько предметов, например, три самые правые цифры в ряду?
ответ

Вместо этих оборотов лучше использовать такие: крайний справа, крайний слева.

16 сентября 2009
№ 243547
Почему "русский язык" -> "російська мова" (не "руська мова"), ведь "російський" означает "относящийся к России"? Тогда, например, "канадский язык". Является ли общепринятый перевод верным? Анализ этимологии слов по отдельности, на мой взгляд, в пользу "руська мова".
ответ

На наш взгляд, это вопрос лучше задать справочной службе украинского языка.

18 июля 2008
№ 218099
здравствуйте! изучаю русский язык в польском университете. в последнее я затруднилась сделать перевод инервю с руководителем киевского театра из-за того что я не была в состоянии найти значение прилагательного АРТХАУЗНЫЙ (в сочетании со словом ФИЛЬМ) я была бы очень благодарна, если бы Вы мне объяснили смысл этого слова с уважением Мартына Доманьска
ответ

См. здесь.

25 марта 2007
№ 209833
Привет. Может кто нибудь подскажет, откуда эта манера приставлять приставку ся в таких словах как я учуся или я убераюся. говорят так в каком нибудь районе россии или это просто коверкание языка. говорят так больше люди старшего возраста или молодые тоже. и как вам это употребление? помоему звучит смешновато Спасибо за ответ
ответ
Это просторечные или устаревшие формы.
16 ноября 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше