Иноязычные названия, оканчивающиеся на -и, обычно не склоняются в русском языке.
Мы нигде не рекомендуем склонять первую часть этого наименования. См. 272474
Корректно: страны — участницы БРИКС, страны БРИКС.
Да, может. Например: За 30 минут до физкульт-привета выпейте стакан крепкого черного кофе без сахара и сливок или крепкого зеленого чая [vk (10.03.2016)].
Склоняются обе части: ед. число полис-оферта, полиса-оферты, полису-оферте, полис-оферту, полисом-офертой, о полисе-оферте; мн. ч. полисы-оферты, полисов-оферт, полисам-офертам, полисы-оферты, полисами-офертами, о полисах-офертах.
Правильно: благодарность коллегам по кафедре.
Поскольку все названия месяцев иранского календаря оканчиваются на согласный, то и склоняться эти слова должны как существительные на согласный, например: пятого азара, о шахриваре и т. п.
В словарях фразеологизмов не зафиксировано сочетание как по волшебству — только сочетание как по мановению волшебной палочки. Впрочем, сочетание как по волшебству в приведенном предложении есть основания считать обстоятельством образа действия (= «волшебным образом») и все-таки не обособлять.
Корректно: здание для сборки оборудования. (Если речь идет о здании, предназначенном для таких целей.)
Оба варианта корректны, но они различаются по смыслу: если автор намерен усилить отрицание (например, возражает кому-то, кто говорит: «Это правильно»), то верно раздельное написание; если автор утверждает признак, то верно слитное написание. См. параграф 149 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.