№ 298357
По мотивам вопроса 285020. Слово, которое словарь РАН знает как "трекинг", пришло в русский язык "с двух сторон". Английское tracking означает отслеживание (например, почтового отправления), африкаанс "trekking" - пешеходный туризм. Кажется более-менее логичным в русском языке первое из этих понятий обозначать словом "трекинг", а второе - "треккинг". Вопрос - почему же современные русские словари игнорируют второе слово с его совершенно отдельным смыслом и происхождением ?
ответ
Благодарим за комментарий, передадим Ваш вопрос на рассмотрение Орфографической комиссии РАН.
12 октября 2018
№ 289413
Милейшая СПРАВКА, у меня к тебе большая просьба авторитетно рассудить меня с интернетом! Речь о существовании (как оказывается) расхожего мнения, что сущ. "печенье" допускается (не побоюсь этого слова) употреблять во множественном числе (как "печенья" - в им. п.) Допускается ли все же? Благодарю.
ответ
Существительное печенье употребляется в значениях 'кондитерское изделие из испечённого теста, имеющее определённую форму и рельеф' (коробка печенья, производство печенья) и 'каждый отдельный кусочек такого изделия'. Во втором значении это слово, конечно, имеет формы множественного числа. Ср.: Потом пили чай с вареньем, с медом, с конфетами и с очень вкусными печеньями, которые таяли во рту. А. Чехов, Ионыч. В пятом часу их, освежённых и повеселевших, поили крепким душистым чаем с печеньями... И. Бунин, Господин из Сан-Франциско. Несмотря на протесты старушки, Вера заказала чай с целой россыпью мелких печений и вафель… Д. Рубина, На солнечной стороне улицы.
14 июля 2016
№ 259273
"Ночью поезд прошел сто двадцать километров(,) и мы приехали куда-то возле Нежина". Скажите, нужна ли запятая? С одной стороны, есть обобщающее слово "ночью", но, может быть, это слово и не относится ко второй части сложного предложения (приехали-то уже не ночью)?
ответ
Именно поэтому смысл предложения зависит от поставленной или непоставленной запятой.
17 марта 2010
№ 201999
Глубокоуважаемая Справка! Когда я езжу на трамвае или троллейбусе, приходится видеть надпись в салоне: "Во избежании падения держитесь за поручни". Не кажется ли вам, что было бы правильнее писать "во избежание"? Если вы согласны, со мной, то объясните: почему до сих пор никто не исправил этой ошибки?
ответ
Да, правильно: во избежание падения.
Что касается второго вопроса, то вот Вам встречный вопрос: почему на троллейбусных и трамвайных остановках написана большая буква А? :-)
27 июля 2006
№ 269326
Добрый день, подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в таком предложении: В течение пяти лет после вступления в силу Ковенции для Стороны, ее Администрация может продолжить выдачу документов... спасибо
ответ
Запятая после слова стороны не требуется.
16 мая 2013
№ 305486
Здравствуйте. Рассудите, пожалуйста. В предложении "Он вынул изо рта (не)прикуренную сигарету." НЕ пишется слитно или раздельно? С одной стороны синонимы для проверки есть, с другой - подходят ли.
ответ
Следует писать слитно, поскольку при причастии нет зависимых слов: Он вынул изо рта неприкуренную сигарету.
4 мая 2020
№ 312833
Добрый день! Нужна ли запятая на месте знака вопроса в следующем предложении?
Сокращая кольцевые мышцы, червь проникает между частицами почвы, а сокращая продольные(?) - раздвигает их в стороны.
ответ
Это тот случай, когда деепричастный оборот, стоящий после союза а, невозможно «оторвать» от союза, изъять из предложения или переставить в другое место без разрушения структуры предложения. Подобные случаи представлены в параграфе 20.2 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя, например: Он начал приносить книги и старался читать их незаметно, а прочитав, куда-то прятал (М.Г.).
В Вашем примере «напрашивается» тире, поскольку наблюдается восстанавливаемая из контекста неполнота как в деепричастном обороте (пропущено слово мышцы), так и в основной части предложения (пропущено подлежащее червь или он), а кроме того, есть параллелизм частей. Однако и деепричастный оборот нужно закрыть, а другого знака, помимо запятой, для этого не предусмотрено. Из этого делаем вывод, что запятая перед тире ставится: Сокращая кольцевые мышцы, червь проникает между частицами почвы, а сокращая продольные, — раздвигает их в стороны.
26 января 2024
№ 283636
Как правильно писать — «недопустив (чего-либо)» (слитно) или «не допустив (чего-либо)»? С одной стороны, слово начинается на «недо», но с другой значения «не до конца, не полностью» здесь нет.
ответ
Правильно раздельное написание.
20 августа 2015
№ 286406
Уточните, пож-та, как необходимо писать: баранина, жареная по-китайски или баранина, жаренная по-китайски. С одной стороны, есть зависимые слова, но, возможно, это можно воспринимать принадлежность блюда к китайской кухне.
ответ
Написание зависит от смысла. Баранина, жаренная по-китайски – здесь по-китайски относится к причастию жаренная (баранину жарили по-китайски, ср. возможность перестановки слов: жаренная по-китайски баранина). Баранина жареная по-китайски – здесь по-китайски относится ко всему сочетанию (ср. возможность перестановки слов: жареная баранина по-китайски). Иными словами: в первом случае имеется однозначное указание, что по-китайски относится к процессу жарки. Во втором случае по-китайски может относиться к любому этапу приготовления и сервировки блюда (например, к жареной баранине добавили такую приправу, какую обычно добавляют в Китае).
20 января 2016
№ 245712
Здравствуйте! Правильно ли пунктуация в предложении? Противоречие заключается в том, что, с одной стороны, существует запрет на нанесение вреда живому, а с другой, человеку можно нанести вред. Спасибо!
ответ
Вместо последней запятой корректно поставить тире.
9 сентября 2008