№ 215549
Простите,что приходится писать повторно, но я не получила ответа, а мне очень срочно нужно узнать являются ли слова "общий" и "общественный" паронимами.
Благодарю.
Марина.
ответ
Нет, не являются.
13 февраля 2007
№ 215450
Теперь мы сделаем небольшой перерыв в работе, чтобы, вернувшись к ней, посмотреть на нее более свежим, незамыленным взглядом. (Подскажите, пожалуйста, "вернувшись к ней" в запятых правомерно?)
ответ
Пунктуация верна.
12 февраля 2007
№ 215294
здравствуйте, уважаемые профессионалы! Надеюсь, мое сообщениене останется без ответа. Поспорила с редактором относительно употребления и происхождения слова "товарка". выскажите, пожалуйста, свое авторитетное мнение: насколько правомерно его употребление в современной речи и не носит ли оно негативной окраски? спасибо. Татьяна
ответ
Слово товарка -- от товарищ. Согласно словарям, слово товарка носит разговорный или даже просторечный характер. Негативной окраски оно не имеет.
8 февраля 2007
№ 215233
Задаю вопрос повторно, надеюсь получить ответ. Как пишется слово этноконфессиональный - слитно или через дефис? Нашла с помощью окна "Проверка слова" слитное написание, но не зависит ли в данном случае написание слова от контекста? (Например, этно(-)конфессиональная толерантность). Спасибо!
ответ
Написание этого слова от контекста не зависит. Правильно: этноконфессиональная толерантность.
8 февраля 2007
№ 215164
Повторно прошу ответить на вопрос, как все-таки правильно пишется Марриотт Гранд Отель?
Надеюсь на ответ.
спасибо
ответ
В этом случае предпочтительно следовать написанию названия, зарегистрированному фирмой: Марриотт Гранд Отель.
7 февраля 2007
№ 215055
Здравствуйте!
Хотелось бы получить ответ на один вопрос, я его уже задавала в форуме, но однозначного ответа не получила. Правильно ли построено следующее предложение: "Я была под впечатлением, что колготки стирают после каждой носки". Интересует построение первой части предложения "я была под впечатлением", автор подразумевал под этим оборотом "мне казалось" или "я была уверена". Действительно ли данная фраза передает такой смысл? Я была под впечатлением = мне казалось. Заранее благодарна за Ваш ответ.
ответ
Я была под впечатлением -- примерно то же, что я была в восхищении. В значении 'мне казалось' употребляется предложение У меня сложилось впечатление...
6 февраля 2007
№ 214826
(Вопросы 1-2 повторные, в первый раз ответа не дождалась.)
1. Подскажите, пожалуйста, корректную пунктуацию в устойчивом выражении "видишь, пьяный, - отойди" (в значении "если видишь, что человек пьяный, то отойди").
2. Корректна ли конструкция "когда... то..."? (Пример: "Когда я вышел на дорогу, то увидел...")
3. В связи с тем, что приходится (возможно, без реальной на то необходимости) задавать вопросы повторно, и с вашим ответом на вопрос 214806 такое предложение: возможно, стоит поместить над формой для задания вопроса или на титульной странице "Справочного бюро" информацию о среднем времени ожидания ответа? Например, так: "Обычно время ответа Справочной службы на вопрос составляет 24-27 часов. Если вы не получили ответа в течение 30 часов и вопрос для вас по-прежнему важен, имеет смысл задать его повторно". Спасибо!
ответ
1. Корректно: Видишь: пьяный -- отойди и Видишь, пьяный -- отойди. 2. В словарях союз когда... то не указан, его лучше не употреблять. 3. Спасибо за предложение, мы думаем над этим.
2 февраля 2007
№ 214881
Допустим ли "неологизм"?
Необходимое пояснение: я представляю опредленный круг людей, занимающихся танцевальным спортом, а именно, тех, кто выступает на турнирах в категории "старше 35 лет". Вот о НАЗВАНИИ для этой категории и пойдет речь. Вопрос этот возник на одном интернет-форуме, посвященном танцам, и я сразу процитирую здесь мой ответ, из которого вы поймете суть вопроса:
1. Русский язык согласно Лопатину имеет только слово "сеньор" в значениях "феодал" и "обращение в Испании" (от себя добавлю: и в Италии тоже, более того, в дальнейшем буду ориентироваться именно на итальянский, как мне знакомый язык) -- см. www.gramota.ru
2. Английское наименование возрастной группы -- "Seniors", причем с ударением на первом слоге.
3. Итальянское "signor" и "signora" (вот тут произношение точно совпадает с русским правописанием, то есть именно "НЬ", подозреваю, что так же обстоит дело и с испанским) -- НЕ означают возрастную группу, а только обозначение или обращение к человеку. Более того, на соревнованиях в Италии для обозначения возрастной группы используется ее АНГЛИЙСКОЕ наименование.
Выводы мои отсюда весьма противоречивы: с точки зрения "чистой" орфографиии русского языка следует писать "сеНЬоры". Но, учитывая специфику применения термина (в НЕсловарном его значении) и для разделения смысла я считаю более правильным использования "нелитературной" формы, т.е. "сеНИоры". Собственно сам так и пишу. Хотя... брать мои слова за основу, может быть, и не стоит... не работаю я в ИРЯПе...
Так вот вопрос: как все-таки правильно, учитывая, что речь идет о наименовании специфической возрастной группы (кстати не только в танцевальном спорте, но и в некоторых других, хотя в танцевальном -- в наибольшей степени)
ответ
Так как словарной фиксации нет, а частотность употребления вариантов сеньор и сениор в соответствующем значении примерно одинаковая, выбор написания остаётся за Вами.
1 февраля 2007
№ 214532
Здравствуйте, уважаемая справка. Повторно задаю свой вопрос. Подскажите, пожалуйста, существует ли форма слова "постичь". Употребляется в следующем контексте: "Однако человек стремится к обобщению восприятий, к познанию законов природы и общества, что возможно постичь лишь при помощи абстрактного мышления."
ответ
Не совсем понятен вопрос. Если имеется в виду глагол постичь, то такой глагол есть (видовая пара к глаголу постигать).
30 января 2007
№ 214148
Попытка № ?
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, правомерно ли использование слов "афроамериканец", "афроамериканский" и т.п.? Разве в русском языке слова "негр", "негритянский" и т.д. носят оскорбительный характер, и если да, то где это зафиксировано (назовите, пожалуйста, словарь или иной официальный источник, где можно найти соответствующее определение).
Спасибо!
ответ
В русском языке есть слова: афроамериканец, афроамериканский, негр, негритянский. В словарях ни одно из них не имеет особых стилистических помет, то есть все они признаются общеупотребительными.
24 января 2007