Названия рек согласуются с родовым наименованием: поговорим о реке Туре.
В «Словаре русских народных говоров» зафиксированы несколько вариантов этого слова: ка́рбаз, карба́з, ка́рбас и карба́с. В «Словаре живого поморского языка в его бытовом и этнографическом применении», составленном И. М. Дуровым в 20-30-е годы ХХ века (опубликован в Петрозаводске в 2011 году), находим только ка́рбас. Интересную помету оставил Иван Матвеевич Дуров, урожденный помор: «перестановка звуков в слогах — барка́с».
Ошибок нет, запятые ставить не нужно.
Такое употребление не соответствует правилам (верно: ...она становится ядом), но в поэтических текстах подобные неправильности допустимы. Тире можно поставить как интонационное.
В этих сочетаниях следует писать с прописной буквы Божий.
Правильно: на реке Туре. О склонении географических названий см. в «Письмовнике».
Правильно: пригласить турок.