Склонение названия (в Седельникове) не диалект, а грамматическая норма русского литературного языка. Несклоняемый вариант (в Седельниково) тоже верен. Подробно о склонении географических названий см. в «Письмовнике».
Правильно: Большемуртинский район.
Фраза корректна.
Корректно: работники села Ивановского; на территорию Ивановского. Однако в речи официальной, канцелярской географические названия в функции приложения чаще остаются несклоняемыми: работники села Ивановское.
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают.
Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о (с родовым словом): между селами Молодечно и Дорожно.
Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом. Подробнее см. в "Письмовнике".
Таким образом, верно: в городе Полярном, в городе Кириллове, в городе Бабаево, в селе Ферапонтово, в селе Хвалевском, в селе Спасское-Куркино.
Если родовое слово сокращено до г. или с., правила те же, что и со словами город и село.
Форма им.п. мн.ч. - серпЫ, форма р.п. ед.ч. - серпА.
Лучше поменять определения местами, при этом поставив запятую: Это был мальчик среднего роста, с короткими каштановыми волосами.
Возможно: Она позвонила в среду - рассказать о её скором приезде в село "навестить родителей".