№ 257667
                                        
                                                1.Никем (не)жданная и (не)гаданная; прием, мне оказанный и мною (не)ожиданный. Помогите с НЕ. 2. Он был скорее полунемец-полуеврей. Правильно с дефисом?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                1. Думаем, проблема здесь не с орфографией, а с содержанием фразы. Лучше перефразировать. 2. Дефисное написание корректно. Слово "скорее" - вводное.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                9 февраля 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 264411
                                        
                                                Добрый день 1. Скажите пожалуйста: слово "Причина" - какая это часть речи? 2. Можна ли написать: "по причине нахождения всех сервисов в г.Киев". Акцент на слове "нахождения"
                                        
                                        ответ
                                        
                                                1. Это существительное (или часть другой части речи, например, "по причине чего-либо" - составной предлог).
2. Лучше перефразировать: ...поскольку все сервисы находятся в Киеве.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                23 октября 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 279096
                                        
                                                Можно ли сказать о свежем измельченном чесноке, что он молотый? Встретилось предложение "Употреблять чеснок лучше свежим, в молотом виде" и почему-то царапнуло. Я полагал, что "молоть" можно только что-то твердое, в зернах, -- кофе, пшеницу. Посмотрел у Даля: "малывать (мелю), растирать, мозжить треньем и гнетом, обращать что-либо в крупку, в муку, в порошок, особенно посредством жерновов". Вряд ли свежий чеснок можно обратить в крупку или порошок. Но, возможно, я ошибаюсь... 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В "Большом толковом словаре русского языка" приводится аналогичный пример: молоть мясо, молоть фарш. Так что сочетание молотый чеснок возможно. Если возникают сомнения, можно перефразировать: измельченный чеснок.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                5 ноября 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 323705
                                        
                                                Добрый день.
Как правильно согласовать падежи в словосочетании "для всех (всей?) 21 международных(ой?) команд(ы?)" 
Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Формально согласование должно быть таким: для всей двадцати одной международной команды. Но такой вариант выглядит странновато, лучше перефразировать, например, так: для каждой из 21 международной команды.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 июля 2025
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 236380
                                        
                                                это храмы, разрушив которые, мы утратим их навсегда. Правильно ли поставлены знаки препинания? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В предложении трудности не со знаками, а со структурой. Следует перефразировать: Разрушив эти храмы, мы утратим их навсегда; Это храмы, которые навсегда будут утрачены, если мы их разрушим.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 февраля 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 304230
                                        
                                                Добрый день. Очень смущает фраза в нормативном техническом документе: "Соответствие изделия требованиям не проверяют при испытаниях Х, подтверждают испытаниями Y и гарантирует завод-изготовитель". Может ли использоваться общее вводное слово в сложном предложении с неопределенно-личными односоставными и двусоставной частями?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Следует перефразировать. Соответствие изделия требованиям не проверяют при испытаниях Х, подтверждают испытаниями Y. Такое соответствие гарантируется заводом-изготовителем. Соответствие изделия требованиям не проверяется при испытаниях Х, подтверждается испытаниями Y и гарантируется заводом-изготовителем.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 января 2020
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 246082
                                        
                                                Как правильно: «Сотрудник подразделения обязан передать документы НА БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ или В БУМАЖНОМ ВИДЕ другому сотруднику по указанию руководителя подразделения…» Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Бумажный носитель документов - это, конечно же, страшный канцеляризм, как и документы в бумажном виде. Может быть, перефразировать так: передать бумажные копии документов, передать бумаги (документы)... Нужно подумать над удачным вариантом.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 сентября 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 305426
                                        
                                                Добрый день, Скажите, пожалуйста, как правильно: "перифразировать" или "перефразировать"? Если оба варианты верны, то в чем их разница?
                                        
                                        ответ
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 апреля 2020
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 316445
                                        
                                                Уточните, пожалуйста, есть ли отрицательная коннотация в значении слова «непомерный»? Или слово нейтральное? Уместно ли употребление характеристики «непомерный» в следующем контексте: «...очень благодарна всем своим педагогам за их непомерный вклад в её музыкальное развитие»? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Прилагательное непомерный сообщает о чрезмерности чего-либо, а это умозаключение, в зависимости от свойств определяемого понятия, может предполагать в одних случаях положительную, а в других — отрицательную оценку. Если перефразировать представленное высказывание, то получается, что вклад педагогов был чрезмерным, что едва ли соответствует замыслу автора.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                26 августа 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 220932
                                        
                                                Видимо, ранее заданный вопрос был слишком пространным. Перефразирую: Какие предпочтения, правила или исторические традиции существуют в написании слов "апостол" и "пророк" - со строчной или прописной слудет писать?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Слово апостол пишется с маленькой буквы. С большой буквы Апостол пишется только в значении 'книга'. Слово пророк пишется с маленькой буквы.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 мая 2007