Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 934 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 298477
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, насколько корректна фраза "в работу" в следующих контекстах: "возьмете перевод в работу?" (вопрос от бюро переводов), "Ваше обращение принято в работу" (письмо от Сбербанка)?
ответ

Такое употребление (взять в работу, принять в работу) корректно.

25 октября 2018
№ 267442
Нужна ли запятая: "При высокой степени аридизации перевод почв в залежь соответствует уменьшению внесения удобрений"
ответ

Запятые не требуются. На наш взгляд, предложение построено не вполне корректно, его лучше переформулировать.

22 ноября 2012
№ 265284
Каким наиболее правильным и точным должен быть устный и письменный русский перевод английского слова "realtor"?
ответ

Можно использовать слово риелтор или сочетание агент по недвижимости.

7 июня 2012
№ 250702
Как правильно: "двойное-слепое" или "двойное слепое" (перевод с английского "double-blind")? Спасибо
ответ

Орфографически обоснованно написание без дефиса (раздельное).

23 января 2009
№ 226447
Как правильно написать "не применимо" или "неприменимо" (перевод с английского not applicable)? Почему? Заранее большое спасибо. Владан
ответ
Если в контексте предполагается противопоставление, отрицание положительного признака, то верно раздельное написание. Иначе -- слитное.
1 августа 2007
№ 266700
Здравствуйте! Нужна ли запятая (и по какому правилу) в предложении: Впоследствии при возникновении этого события автоматически сформируется уведомление. Спасибо!
ответ

Запятую ставить не нужно.

2 октября 2012
№ 241059
Здравствуйте. Правильно ли в заголовках новостей после цитаты ставят двоеточие, а затем фамилию говорящего? Например: Перевод стрелок часов вредит здоровью больше, чем помогает экономике: Миронов или правильнее Перевод стрелок часов вредит здоровью больше, чем помогает экономике - Миронов
ответ

В такой конструкции уместны скобки или тире (при постановке тире нужно сперва закрыть придаточную часть предложения запятой).

27 мая 2008
№ 256886
Как правильно читается в переводе с португальского название города Порто: Порто или Порту?
ответ

По-русски правильно: Порту.

14 декабря 2009
№ 202626
что означают в переводе на русский язык, мед. термины: анамнез, эпикриз, диагноз? спасобо!
ответ
Воспользуйтесь окном «Проверка слова» на нашем портале.
7 августа 2006
№ 283739
«Почти ничего не успел посмотреть, откуда почти автоматически вытекает: есть что». Верна ли такая пунктуация или перед «что» нужна запятая?
ответ

Пунктуация верна, запятая перед что не требуется.

Обратите внимание, что смысл предложения не вполне ясен с первого прочтения. Мы предполагаем, что имеется в виду "есть что посмотреть", но рекомендуем по возможности перестроить предложение.

25 августа 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше