В сочетании маркиз де Велада имя собственное не склоняется. Маркиз де Велада — это испанский дворянский титул, де Велада в нём не является фамилией, а обозначает отнесённость к территории под названием Велада. В этом сочетании склоняется только слово маркиз: маркиза де Велада, маркизу де Велада и т. д.
Ошибка заключается в неправильном использовании дефиса.
Правильный вариант: Вот же ж то...
Слово да не склоняется, поэтому и название склонять не следует: Я иду в "Да", купил в "Да".
В этом случае дефис заменяется на тире: две дочери - близнецы (определение соотносится с сочетанием две дочери).
Частица -де всегда присоединяется дефисом: он-де, ничего-де, говорил-де. Но раздельно пишется компонент де в составе имен собственных: виконт де Бражелон.
Верно: однородный крем, от белого до светло-бежевого цвета, без запаха.
Верно мягкое произнесение согласного Д.
Не с существительными пишется слитно, если нет противопоставления. Правильно: недоведение до суда уголовных дел.
Запятая в этом случае не ставится.