№ 308282
                                        
                                                Здравствуйте, "Грамота"! Подскажите, пожалуйста, как расставить знаки после вводных слов в подобных случаях (в любых других обособленных конструкциях, от которых не нужно отделять вводные слова в начале или в конце): Удивляют соседи, с одной стороны(?) понимающие важность раздельного сбора мусора, а с другой стороны(?) ничего для этого не делающие. Удивляют соседи, с одной стороны(?) понимающие важность раздельного сбора мусора, а с другой — ничего для этого не делающие. Радуют соседи, во-первых(?) сами понимающие важность раздельного сбора и(?) во-вторых(?) агитирующие других разделять мусор. Он удивил меня, во-первых(?) поздоровавшись с собакой, а во-вторых(?) кивнув головой коту. Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Возможны такие варианты:
Удивляют соседи, — с одной стороны, понимающие важность раздельного сбора мусора, а с другой стороны, ничего для этого не делающие.
Удивляют соседи, — с одной стороны, понимающие важность раздельного сбора мусора, а с другой — ничего для этого не делающие.
Радуют соседи, — во-первых, сами понимающие важность раздельного сбора и, во-вторых, агитирующие других разделять мусор.
Он удивил меня, — во-первых, поздоровавшись с собакой, а во-вторых, кивнув головой коту.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 июня 2021
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 316294
                                        
                                                Здравствуйте.
Нашла такую информацию на вашем сайте:
"Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново... Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново".
Скажите, несклоняемый вариант (в Иваново) уже прочно закрепился в правилах русского языка? Или всё ещё можно склонять подобные названия без родового слова?
Спасибо за ответ.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Всё, что написано в этой статье, актуально. Склоняемый вариант — строгая литературная норма, несклоняемый по-прежнему считается допустимым только для разговорной речи.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                23 августа 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 303537
                                        
                                                Стихотворный текст: Смеялись мы и плакали (Бывало в жизни всякое), Но братство это славное Нас делало сильней! И мысли наши быстрые, И душ порывы чистые Дарили, бескорыстные, Суровой стороне! Нужны ли запятые до и после слова "бескорыстные" (подразумевается :"мы, бескорыстные...", но местоимение не стоит. Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 ноября 2019
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 310260
                                        
                                                Здравствуйте, подскажите , пожалуйста: старая (,)раскидистая черёмуха Нужна запятая или нет. Спасибо
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Возможны оба варианта. Можно рассматривать определения как неоднородные, так как они характеризуют предмет с разных сторон: возраст и внешний вид. Но при этом можно сказать, что старость проявляется в ряду прочего и во внешнем виде дерева, раскидистость может мыслиться как признак старости. В этом случае определения становятся однородными и разделяются запятой. Ср.: 
Понятно, что разговор складывался долгим и путаным: точь-в-точь старое раскидистое дерево, увитое плетями вьющихся растений да вдобавок покореженное вчерашним буреломом (А. Волос).
У Всеволода Андреевича за домом тянулись рядами старые, раскидистые яблони (Л. Карелин).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 января 2023
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 315090
                                        
                                                Почему говорят "идти на стадион", "находиться на стадионе", "на озеро", "на море", а неверно говорить "идти на бассейн", "находиться на бассейне", если он открытый и вокруг него лежаки? Я нахожусь в бассейне - имеется ввиду внутри чего-то. Но это не внутри, а снаружи. В отеле на бассейне, где находятся шезлонги, дорожки и т.п, не подразумевая закрытое помещение. Поэтому на мой взгляд верно сказать "на бассейне" подразумевая открытое помещение и инфраструктуру вокруг, а не внутри здания. Если это не так, объясните, почему в данном контексте это неверно.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В русском языке предлоги «в» и «на» используются в соответствии с определенными правилами, которые, однако, не всегда являются строгими и могут варьироваться в зависимости от контекста и устоявшихся выражений. В случае с «на стадионе» и «на озере» мы говорим о нахождении на открытой местности, и поэтому используем предлог «на». С другой стороны, «в бассейне» подразумевает нахождение внутри чего-то — как правило, внутри помещения в котром находится бассейн. Такое употребление (идти в бассейн, находиться в бассейне) стало устойчивым. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                9 июля 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 298357
                                        
                                                По мотивам вопроса 285020. Слово, которое словарь РАН знает как "трекинг", пришло в русский язык "с двух сторон". Английское tracking означает отслеживание (например, почтового отправления), африкаанс "trekking" - пешеходный туризм. Кажется более-менее логичным в русском языке первое из этих понятий обозначать словом "трекинг", а второе - "треккинг". Вопрос - почему же современные русские словари игнорируют второе слово с его совершенно отдельным смыслом и происхождением ?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Благодарим за комментарий, передадим Ваш вопрос на рассмотрение Орфографической комиссии РАН.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 октября 2018
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 269326
                                        
                                                Добрый день,  подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в таком предложении:  В течение пяти лет после вступления в силу Ковенции для Стороны, ее Администрация может продолжить выдачу документов...  спасибо
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Запятая после слова стороны не требуется.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 мая 2013
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 283636
                                        
                                                Как правильно писать — «недопустив (чего-либо)» (слитно) или «не допустив (чего-либо)»? С одной стороны, слово начинается на «недо», но с другой значения «не до конца, не полностью» здесь нет.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно раздельное написание.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 августа 2015
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 286406
                                        
                                                Уточните, пож-та, как необходимо писать: баранина, жареная по-китайски или баранина, жаренная по-китайски. С одной стороны, есть зависимые слова, но, возможно, это можно воспринимать принадлежность блюда к китайской кухне.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Написание зависит от смысла. Баранина, жаренная по-китайски – здесь по-китайски относится к причастию жаренная (баранину жарили по-китайски, ср. возможность перестановки слов: жаренная по-китайски баранина). Баранина жареная по-китайски – здесь по-китайски относится ко всему сочетанию (ср. возможность перестановки слов: жареная баранина по-китайски). Иными словами: в первом случае имеется однозначное указание, что по-китайски относится к процессу жарки. Во втором случае по-китайски может относиться к любому этапу приготовления и сервировки блюда (например, к жареной баранине добавили такую приправу, какую обычно добавляют в Китае).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 января 2016
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 305486
                                        
                                                Здравствуйте. Рассудите, пожалуйста. В предложении "Он вынул изо рта (не)прикуренную сигарету." НЕ пишется слитно или раздельно? С одной стороны синонимы для проверки есть, с другой - подходят ли.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Следует писать слитно, поскольку при причастии нет зависимых слов: Он вынул изо рта неприкуренную сигарету.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                4 мая 2020