№ 258166
В интервью на первом канале Михаил Прохоров отвечал на некоторые вопросы так: «Я не умею мыслить в сослагательном наклонении». Что это значит?
ответ
Мыслить в сослагательном наклонении здесь - представлять себе события, которые могли бы произойти, но не произошли.
23 февраля 2010
№ 224927
Здравствуйте. засомневалась, а есть ли в современном русском языке слово "композит" в смысле составная часть чего-либо (например, автомобиля). большое спасибо за ответ
ответ
Слово "композит" в русском языке употребляется только как название материала (ср.: пластик, металл и т. д.).
9 июля 2007
№ 220762
Нужно ли ставить тире и запятую и почему(ведь это в обобщающем смысле):
«Вот в наше время…»(,- )вздыхают люди пожилого возраста.
Спасибо.
ответ
После прямой речи ставится тире, запятая в данном случае не требуется (ее заменяет многоточие).
8 мая 2007
№ 324678
Здравствуйте!
Вопросы:
1. А те, кто с таким воодушевлением сунули меня в реку, могут понять: их враг все-таки выжил. Здесь правильно сунули или должно быть сунул?
2. Мне не нужно многого. Всего лишь чтобы он был согласен пойти со мной. Перед чтобы не нужна запятая?
3. Только вот, встав у зеркала, я на миг замер. - здесь правильно расставлены запятые?
ответ
Корректно: 1. А те, кто с таким воодушевлением сунул меня в реку, могут понять: их враг все-таки выжил. 2. Мне не нужно многого. Всего лишь чтобы он был согласен пойти со мной. 3. Только вот, встав у зеркала, я на миг замер. / Только вот встав у зеркала, я на миг замер. (Пунктуация зависит от смысла: от того, к какой глагольной форме (замер или встав) относится сочетание только вот.)
12 августа 2025
№ 252689
Как правильно В аэропортЕ или в аэропортУ. Я читала, что это местный падеж предложного падежа (или форма). И окончание зависит от смысла. Если имеется в виду нахождение, то в аэропортУ. Если не имеется в виду нахождение, а просто идет разговор, то в аэропорте.
ответ
Форма предложного падежа: в аэропорту (с предлогом в – только местное значение), об аэропорте (изъяснительное значение).
23 апреля 2009
№ 274839
Как следует записывать союз из разговорного русского «то[ ]что» (синонимичного литературному «что»)? Например, в таком предложении: «Стало грустно от мысли, то[ ]что она не придёт». Этот союз уже вспоминали в вопросе №268637 (не называя его союзом), однако ваша рекомендация неприменима к ситуациям, когда возможности переписать текст на литературном русском зачастую нет (в частности, когда требуется записать уже существующий устный текст без возможности его правки).
ответ
Такого союза то что нет в литературном русском языке, в том числе в разговорной речи (разговорная речь – это тоже часть литературного языка). Подобное употребление слов то что ошибочно. Если всё же нужно передать это неправильное произнесение на письме (например, в исследовании, посвященном неправильному употреблению), можно записать: Стало грустно от мысли, то что она не придет.
22 апреля 2014
№ 271857
Здравствуйте. Нужно ли здесь тире? Вот это — отлично! (В смысле "отлично выполненная работа").
ответ
По основному правилу тире не требуется. Возможна постановка интонационного тире.
15 ноября 2013
№ 302952
Добрый день! Помогите, пожалуйста, правильно написать слово в предложении: Масло аппетитно шкворчало (шкварчало) на сковородке.
ответ
21 октября 2019
№ 263322
В чем смысл выражения: Замеры выполнены необъективно. Я так понимаю - предвзято или как-то еще?
ответ
Да, здесь необъективно - "предвзято, пристрастно" или "не отражая истинного положения дел".
23 августа 2010
№ 261873
Более независим в этом смысле животный мир, насчитывающий примерно два миллиона видов/вида – как правильно?
ответ
Верно: два миллиона видов.
22 мая 2010