Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 4 850 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 212017
Скажите, пожалуйста, какой из этих вариантов переноса слова "деревьях" неправильный: де-ревьях дере-вьях деревь-ях Где можно прочитать о правилах переноса слов с разделительным мягким знаком? Спасибо.
ответ

Все три варианта верны. См.  в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации». 

12 декабря 2006
№ 213224
Нужны ли в этих предложениях двоеточие? Здравствуйте, дорогие наши: тётя Полина, дядя Вася, тётя Галя, Андрей и Валентин. С любовью: Таня, Люда, Олег и Вика.
ответ
Корректно: Здравствуйте, дорогие наши тётя Полина, дядя Вася, тётя Галя, Андрей и Валентин. С любовью, Таня, Люда, Олег и Вика.
6 января 2007
№ 321991
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в предложении "Этих денег вам будет (не)хватать всю жизнь." частица не пишется слитно или раздельно? С коллегами не можем разобраться. Заранее, благодарю!
ответ

Корректно раздельное написание: Этих денег вам будет не хватать всю жизнь.  

18 февраля 2025
№ 289011
Как правильно употреблять выражение "уезжаете на экспедицию" или "в экспедицию". Встречал выражения "Путин отправится в Крым на экспедицию", "На экспедицию к Северному полюсу " и т.д. Возможно ли вообще употребление выражения "на экспедицию"?
ответ

Такое употребление некорректно. Верный вариант: в экспедицию.

18 июня 2016
№ 204029
Как ставятся запятые при наличии сочетания слов "такие как". Например, в таком предложении: "Такие исследователи (,) как В.И. Пантин, М.В. Ильин, Я.А. Пляйс дали всесторонний анализ модернизационных процессов, происходящих в России.
ответ

Корректно: Такие исследователи, как В. И. Пантин, М. В. Ильин, Я. А. Пляйс, дали всесторонний анализ модернизационных процессов, происходящих в России.

О пунктуации при словах такой как см. в «Справочнике по пунктуации».

26 августа 2006
№ 319484
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему в предложении "Сколько труда вложили люди разных профессий в создание спектакля" грамматическая основа "люди вложили"? Я думала, что ГО "люди вложили труда", потому что можно заменить глаголом "трудились". Типа это тоже самое, что "приняли участие" = "участвовали" или "одержали победу" = "победили". В чём я не права?
ответ

Нет, это не то же самое. 

Во-первых: в этом предложении сущ. труд входит в состав количественно-именного словосочетания сколько труда, только этим объясняется форма Р. п.; количественно-именные словосочетания практически всегда являются одним членом предложения. Поэтому, следуя вашей логике, сказуемым нужно было бы признать вложили сколько труда.

Во-вторых: замена, которую вы предлагаете, не является эквивалентной (в отличие от примеров эквивалентных замен, которые вы приводите). Вложить трудвложить много труда отнюдь не равнозначно глаголу трудиться — в особенности если учесть, что и вид другой: в первом случае совершенный, во втором — несовершенный. В примерах одержать победупринять участие собственно глагол выступает в выхолощенном значении, практически утратившем связь с прямыми номинативными значениями тех же глаголов (причем глагол одержать в своем исходном прямом значении в современном русском языке вообще не употребляется, он утрачен), а в выражениях вложить душувложить труд связь значения глагола с его основным значением, как и образный перенос, очевидна.

В-третьих: можно вложить много труда, можно вложить много сил, можно вложить душу — какими глаголами можно заменить два последних сочетания? Никакими. И в том числе потому, что глагол вложить в этих выражениях имеет хоть и особое, но отнюдь не выхолощенное лексическое значение. И кстати, существительное в сочетаниях, которые иногда называют аналитическими глаголами, должно быть отглагольным именем действия (что и наблюдается в ваших примерах), но труд таковым не является: не оно образовано от глагола трудиться, а наоборот.

Дело здесь в том, что глагол вложить (как и его видовая пара вкладывать) в таких выражениях используется не в  одном из своих основных значений (посмотрите в словарях — например, в МАСе), а в особом, фразеологически связанном и конструктивно обусловленном значении, поэтому образец вложить душу подается в словарных статьях отдельно, после основных значений, и толкуется тоже отдельно. Вы ощущаете, что вложить много труда и вложить письмо в конверт — конструкции, существенно различные по степени спаянности компонентов, поэтому вам кажется, что сколько труда нельзя отрывать от вложили. Тем не менее, несмотря на эти различия, глагол в этом предложении остается сказуемым, а сколько труда является дополнением. По той простой причине, что фразеологизмом это выражение не является (наличие фразеологически связанного значения не равносильно наличию фразеологизма!), аналитическим глаголом типа одержать победу — тоже.

27 ноября 2024
№ 206306
Здравствуйте уважаемая редакция портала Грамота.ру! Прошу вас ответить на такой вопрос: как правильно говорить и соответственно писать "возбужденного" или всё - таки "возбуждЁнного", если речь идёт, например, об уголовном деле? С уважением Антон
ответ
Правильно: возбуждённого.
3 октября 2006
№ 226598
"Здравствуйте. Правильно ли написано: Within Temptation: "Mother Earth" Название группы: "Название альбома" Спасибо." Задавал этот вопрос, но вы немного не поняли, то что здесь английские название не говорит о том, что это не употребляется в русском языке. Попробую по-другому: Ария: "Крещение огнём" Правильно ли так? Спасибо.
ответ
Английские названия лучше не заключать в кавычки. Что касается русских названий, то рекомендации таковы. Если это список, то лучше не ставить кавычки, чтобы не перегружать кавычками текст. Если такая конструкция одна в тексте, то следует заключить в кавычки и название группы, и название альбома.
1 августа 2007
№ 274651
Согласно теореме, доказанной выше, имеем: ... Согласно доказанной выше теореме, имеем: ... Подскажите, пожалуйста в чём различия этих предложений, и верно ли они написаны(запятые, удвоенная "н").
ответ

Эти предложения равноценны. Оба написаны верно. В первом предложении причастный оборот стоит после определяемого слова, во втором -- перед ним.

16 апреля 2014
№ 274015
Продолжение вопроса № 273957. Эти слова встретились в документе, описывающем технические решения. Пример использования одного из этих слов есть здесь: http://www.startatom.ru/ru/technologies/sborochnoe_i_montazhnoe_proizvodstvo.
ответ

В тексте по ссылке есть слово «урегулировка». Может быть, речь идет о юстировке?

24 марта 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше