№ 319882
Добрый день! Нужно ли ставить запятую перед "с "01" декабря 2024 г." в предложении "На основании п. 1 ст. 450 Гражданского кодекса РФ Стороны пришли к соглашению расторгнуть Договор досрочно, с «01» декабря 2024 г.". Является ли это уточнением?
ответ
Да, здесь действительно уточнение: поскольку наречие досрочно значит «ранее установленного срока», оно является обстоятельством времени, как и указание даты; второе обстоятельство конкретизирует первое.
6 декабря 2024
№ 321556
Прилагательное осенне-зимний. Нужен ли пробел до и после дефиса?
ответ
Пробел до и после дефиса не ставится, если только дефис не заменяет тире в случае, когда поставить тире технически невозможно (но здесь не тот случай).
6 февраля 2025
№ 321960
Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста, какие нужны знаки препинания, нужны ли кавычки и прописная буква в предложении:
А она все твердила: ты полежи, отдохни.
Или:
А она все твердила: "Ты полежи, отдохни".
ответ
В этом предложении дословно передаются чьи-то слова, так что рекомендуется применить здесь правила оформления прямой речи: А она все твердила: «Ты полежи, отдохни».
18 февраля 2025
№ 323113
Добрый день! Выделяется ли согласно запятыми в этом примере:
Согласно А. А. Пушкину, "цитата".
ответ
Оборот с предлогом согласно здесь выполняет функцию вводного сочетания, поскольку указывает на источник информации. Запятая после него нужна: Согласно А. А. Пушкину, «цитата».
10 мая 2025
№ 324452
Здравствуйте, уважаемые знатоки Грамоты. Подскажите, пожалуйста, требуется ли запятая после слова "мире" в данном предложении, чтобы закрыть уточнение? "Представьте себе, что где-то очень далеко, где никто еще не был, – на другой планете, в другой галактике, в другом, неведомом мире – наши герои могут жить или уже живут". Если да, то почему? Мне кажется, что здесь тирешками выделяется уточнение ко всему, предыдущему сказанному, а значит достаточно просто одного знака - тире. Спасибо, буду ждать вашего компетентного ответа.
ответ
Действительно, однородный ряд уточняющих (по отношению к обстоятельству где-то очень далеко) обстоятельств здесь обособлен с помощью парных тире, для запятой перед вторым тире нет оснований.
2 августа 2025
№ 323925
МАВРЫ, -ов; мн. [лат. Mauri из греч. maurós - тёмный]. Коренное население Мавретании;
Скорее всего, очепятка:) МаврИтании же?
ответ
Здесь имеется в виду не современное государство Мавритания, а историческая область на северо-западе Африки. Название исторической области имеет варианты написания, при этом основной — Мавретания.
16 июля 2025
№ 326333
Здравствуйте. Почему в слове "прибираться" в приставке пишется "и"? И как объяснить ученикам это написание, если в школьных учебниках для приставки при- только три правила: со значением 1) присоединения, 2) нахождения вблизи чего-либо, 3) наполноты действия? Если считаете, что следует это слово включить в состав слов для запоминания, то объясните, пожалуйста, по какому правилу написано в этом слове при- преподавателю русского языка.
ответ
В этом слове написание приставки проверяется ударением: при́бранный. А значение приставки при- здесь определяется как «совершить действие в собственных или чьих-либо интересах».
5 октября 2025
№ 329676
Здравствуйте, подскажите, если я пишу в сочинении ЕГЭ свое согласие с автором, то как будет правильно:
Я согласен с позицией автора и ТАК ЖЕ считаю, что...
ИЛИ
Я согласен с позицией автора и ТАКЖЕ считаю, что...
ответ
Если слово также можно заменить на тоже (а здесь именно такой случай), оно пишется слитно. Но сравним: Я считаю так же (замена на тоже невозможна).
4 февраля 2026
№ 306548
Скажите пожалуйста, как правильно писать в грифе СОГЛАСОВАНО на титульном листе технической документации: Главный инженер - первый заместитель Генерального директора или Главный инженер - Первый заместитель генерального директора
ответ
Все названия должностей здесь пишутся с маленькой буквы. Поскольку это начало абзаца, с большой буквы следует писать только первое слово: Главный инженер — первый заместитель генерального директора.
8 сентября 2020
№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
2 сентября 2013