Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 716 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 201273
Объясните, пожалуйста, почему "карие" пишутся через а (но: коричневый).Имеет ли тут место быть какое-нибудь историческое чередование? Какое? Спасибо
ответ
Эти слова не имеют общего происхождения. Слово коричневый -- производное от корица (буквально -- «цвета коры коричневого дерева»). Слово карий заимствовано в древнерусскую эпоху из тюркского языка (кара -- «чёрный»).
19 июля 2006
№ 274373
Здравствуйте, уважаемая ГРАМОТА.РУ. Спасибо вам большое, что вы есть. Уже не первый год вы со мной, неоднократно выручали и помогали найти ответы на сложные вопросы. Всего вам самого лучшего! Сейчас у меня такой вопрос (в различных пособиях и словарях ответа я не нашла): как будет правильно: "перевод к новому месту службы" или "перевод на новое место службы"? В законодательных актах закреплён первый вариант, но я сомневаюсь, что это верно. Если можно, обоснуйте свой ответ (укажите источник). Заранее спасибо. С уважением, Евгения.
ответ

Действительно, в законодательстве - первый вариант: 4.htm">http://www.rg.ru/oficial/doc/ykazi/polog4.htm

С языковой точки зрения возможно и то и другое, но если речь о военной службе, то все же лучше использовать юридически корректную формулировку.

8 апреля 2014
№ 320181
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, есть ли в предложении ниже ошибка «нарушение в построении предложения с однородными членами»? Предложение: «В течение нескольких дней стоит такая жара, что даже в небольшой рощице, расположенной неподалёку, не столько прохладно, как душно.»
ответ

Ошибка в построении предложения с однородными членами есть. Следует использовать конструкцию не столько... сколько...: В течение нескольких дней стоит такая жара, что даже в небольшой рощице, расположенной неподалёку, не столько прохладно, сколько душно.

13 декабря 2024
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
№ 324426
Здравствуйте! Благодарю вас за труд! Вы большая помощь для тех, кто работает с текстом! У меня к вам вопрос: В "Справочнике по пунктуации", когда речь идёт о слове "значит" как о союзе, в примерах везде после него стоит запятая, и в правиле это указано (2. Союз. Соединяет предложения или части сложного предложения (в том числе в составе двойного союза «если... значит» или «раз... значит»). Сближаясь по значению с вводными словами «следовательно», «таким образом», союз «значит» отделяется запятой (реже тире) от последующей части предложения.). Но в ответах на вопросы с подобными случаями (например, № 205326) вы говорите, что, так как "значит" союз, то запятая после него не нужна. Объясните, пожалуйста, как всё-таки надо поступать? И ещё вот вопросы. Я что-то никак не могу разобраться, какие здесь случаи. Помогите, пожалуйста: 1) Достославный — значит () пользующийся доброй славой, прекрасной репутацией. 2) А не поступишь — значит () так надо.
ответ

В справочниках наблюдаются разногласия относительно пунктуационного оформления слова значит в тех случаях, когда оно соединяет части сложного предложения. Так, в справочнике по пунктуации Д. Э. Розенталя читаем:

«Если слово значит находится между придаточной и главной частями сложноподчиненного предложения, то оно выделяется запятыми: Если наступит весна, значит, будет тепло; Раз так упорно отстаивает свои взгляды, значит, чувствует свою правоту — слово значит играет роль структурного элемента предложения.
Если слово значит находится между частями бессоюзного сложного предложения, то оно также выделяется запятыми: Прозвенел звонок, значит, урок кончился; Не уберегли ребёнка, значит, пеняйте на самого себя».

А в параграфе 96 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина находим такую пару примеров: «Собираешься, значит, уезжать? — На небе собираются тучи, значит будет дождь (значит — союз)». Нетрудно заметить, что по справочнику Д. Э. Розенталя в последнем предложении следовало бы выделить слово значит запятыми: На небе собираются тучи, значит, будет дождь.

Разногласия в пунктуационных рекомендациях связаны с противоречивой грамматической трактовкой слова значит в лингвистических источниках, а эта трактовка, в свою очередь, связана с объективно наблюдаемыми языковыми процессами, в частности с развитием у слова значит союзной функции. Подробнее об этом можно прочитать в статье: Руднев Д. В., Друговейко-Должанская С. В. Союз или вводное слово? // #ТОТСБОРНИК: Сборник научных трудов по материалам Тотального диктанта. Вып. 4 / Отв. ред. Н. Б. Кошкарёва. — М., 2019. — С. 134–140. В финале статьи авторы отмечают: «Случай со словом значит ставит создателей пунктуационных правил перед сложной и интересной прагматической проблемой, пока не имеющей приемлемого решения».

Что касается приведенных Вами примеров, то слово значит находится между частями сложного предложения только во втором из них. Рекомендуем все же, в соответствии с рекомендациями «Справочника по пунктуации», поставить запятую, поскольку обретение связующей функции не исключает слово из числа вводных (сравним, например, подобную ситуацию со словами впрочем и итак): А не поступишь — значит, так надо.

В первом из приведенных примеров слово значит близко по смыслу к означает и не является вводным: Достославный — значит пользующийся доброй славой, прекрасной репутацией.

1 августа 2025
№ 316400
Подскажите, пожалуйста, верно ли выражение "жара обрушилась"? Или надо подбирать какое-то другое слово? Большое спасибо за ответ.
ответ

Выражение «жара обрушилась» верно в том случае, если за ним последует управляемое слово с предлогом на, например на город. Одно из значений глагола обрушиться — "с силой низвергнуться на кого-, что-л.".

26 августа 2024
№ 321594
Здравствуйте Часто слышу приделывание местоимений там где это выглядит странно: - Терапия она становится неэффективной - Мужчина он был с усами Зачем здесь местоимение никто ответа не дал из авторов. Я сперва думала это может быть калька из другого языка у тех, кто многоязычный. Но нет. И это в основном у мододых людей такое. Проясните пожалуйста❣
ответ

В лингвистике это явление получило название выдвижения топика влево. Суть в следующем.

Помимо грамматического членения предложения, существует также членение его на фрагменты, которые значимы с точки зрения коммуникации. Это членение получило название актуального членения. В простейшем случае выделяются тема (Т) — исходный пункт высказывания и рема (R) — его ядро, то, ради чего оно, собственно, и возникает. Например:

[Самым любимым блюдом девочки]T [было мороженое]R.

Любая фраза допускает несколько разных вариантов актуального членения (оно и называется актуальным потому, что оно действительно в пределах текущего коммуникативного акта, а в другом акте коммуникации то же предложение может повернуться как бы другой своей стороной). Ср.:

[Мороженое]T [было самым любимым блюдом девочки]R.

Порядок слов в русском предложении в основном определяется как раз актуальным членением.

Бывает, однако, что актуальное членение как бы удваивается. Говорящий сначала называет предмет, о котором намерен что-то сообщить, как бы «вывешивает флажок» (и в этот момент он еще может только строить дальнейшую фразу), а затем, собственно, и произносит фразу, как будто забыв о том, что «флажок» уже вывешен. В таком случае полезно, во избежание путаницы, воспользоваться другой парой терминов: топик и комментарий (первую пару терминов ввели в середине прошлого века чешские лингвисты, вторую — американские). Именно так получается та довольно распространенная, в том числе и в речи весьма и весьма образованных людей, носителей элитарного типа речевой культуры, конструкция, о которой идет речь:

{Терапия}топик — {[она]T [становится неэффективной]R}комментарий.

Для письменной речи эта конструкция допустимой не считается, а вот в неподготовленной устной речи она вполне допустима. И конечно, ни к чему упрекать молодых людей: эта конструкция очень стара, она отражает особенности (и — частично  — даже процесс порождения) устной спонтанной речи.

Уже в середине прошлого века об этом явлении писали как о «втором прономинальном (= местоименном) подлежащем» и характеризовали как ошибку. На самом деле это ошибка только в письменной нормированной речи, а второго подлежащего может и не быть:

А мебель — мы ее так и не получили.

6 февраля 2025
№ 237758
кто сказал "Лица необщим выраженьем"? Спасибо, И.С.
ответ

Это слова из стихотворения Е. А. Баратынского «Муза»:

Не ослеплен я музою моею:
Красавицей ее не назовут,
И юноши, узрев ее, за нею
Влюбленною толпой не побегут.
Приманивать изысканным убором,
Игрою глаз, блестящим разговором
Ни склонности у ней, ни дара нет;
Но поражен бывает мельком свет
Ее лица необщим выраженьем,
Ее речей спокойной простотой;
И он, скорей чем едким осужденьем,
Ее почтит небрежной похвалой.

5 марта 2008
№ 204045
Помогите, пожалуйста, часто возникает проблема - различить, когда "ну" нужно отделять запятой, а когда нет. В одном из справочников Розенталя рекомендуют опираться на смысловые оттенки, но часто примеры учебника трудно соотнести с реальными случаями. Нет ли еще какого-нибудь способа? Большое спасибо.
ответ
Другого способа нет. Смысловые оттенки позволяют различить, употребляется ли НУ как междометие или как частица. Можно сказать, что междометие НУ может побуждать к осуществлению или прекращению каких-либо действий и получать самостоятельное интонационное оформление: Ну, тащися, сивка. Скорее пойдем, ну!
Частица НУ обычно употребляется с усилительным значением и в отличие от междометия НУ запятыми не выделяется (Ну как, все в порядке? Ну и жара выдалась!)
27 августа 2006
№ 202352
Добрый день. Мне интересна этимология слов тарантелла (есть ли связь с тарантулом&) и каракуль, каракульча. Заранее спасибо
ответ
Да, слова тарантелла и тарантул этимологически связаны. Оба они заимствованы из итальянского языка в XIX веке и являются суффиксальными производными от названия города Taranto.
Слово каракуль заимствовано в середине XIX века из тюркского языка, где оно восходит к топониму Кара-Куль (оазис около Бухары, где начали выводить соответствующую породу овец), сложению кара «чёрная» и кул «озеро» (ср. Иссык-Куль, буквально -- «горячее озеро»). Мех назван по месту его «производства». Слово каракульча -- производное от каракуль.
2 августа 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше