Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 480 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 202290
Как правильно - корелла или карелла (вид попугая)? На вашем сайте орфографический словарь дает два варианта, но в других словарях встречала "корелла". Заранее спасибо.
ответ
«Русский орфографический словарь РАН» фиксирует только один вариант - карелла. Рекомендуем его использовать.
2 августа 2006
№ 318146
Скажите, пожалуйста, как правильно произносить слово "коптер" - через "Е" или "Э"? Большой толковый словарь русского языка даёт его через "Э", но возникают сомнения.
ответ

Пока что словари рекомендуют произносить слова коптер, гелиокоптер, квадрокоптер, мультикоптер с твердым звуком [т]. 

23 октября 2024
№ 318199
Здравствуйте. Снова вопрос по морфемному составу слова "солнечный". Все справочники дают корень солнеч-. А как быть со словом "солнышко"? Ведь явно есть суффикс -ышк-.
ответ

Дело в том, что при образовании слова солнышко концовка корня перед суффиксом -ышк- отбрасывается. Лингвисты называют это усечением основы, такое часто бывает в русском языке. 

24 октября 2024
№ 265281
Здравствуйте. Можно ли считать, что в связи с развитием сферы производства и распространения компьютерных игр в норму вошло употребление слова "игровой" в значении не только "имеющий отношение к процессу игры", но и "связанный с компьютерными играми"? Например: игровая индустрия, игровая журналистика и игровые издания, игровой сайт или форум, игровой художник, игровая выставка и т.п. На данный момент в статье "Индустрия компьютерных игр" Википедии несколько раз слово "игровой" употребляется в таком значении. Также http://lenta.ru/news/2012/06/04/epic/ - "игровые компании"; http://dtf.ru/articles/read.php?id=49733 - "игровая пресса".
ответ

Думаем, такое развитие значения слова вполне закономерно.

6 июня 2012
№ 299702
Здравствуйте. Необходим не столько ответ, сколько комментарий. Возникла неясность с правильностью написания названия праздника Дня защитника Отечества. Несмотря на данные и с вашего портала, и с вики, распространена версия про "защитникОВ". Как оказалось, адепты этого написания ссылаются на сайт президента РБ, где за его подписью есть поздравление именно в таком варианте. Естественно, многие ведущие СМИ и сайты гос. учреждений подхватывают эту тенденцию. Является ли тогда написание этого праздника вариативным, или вариант с множественным числом - грамматическая ошибка? И, в таком случае, есть ли правило, регулирующее это написание, или же "так исторически сложилось"? Насколько адекватно апеллировать к параллели с Днем учителя, физкультурника, юриста, энергетика, спасателя и пр.?
ответ

Поскольку в России День защитника Отечества — государственный праздник, его написание регламентируется не только словарями, но и официальными документами. В частности, именно такая форма указана в "Справочнике по оформлению нормативных правовых актов в Администрации Президента Российской Федерации".

Вероятно, название праздника, которое официально закреплено на территории Республики Беларусь, немного отличается от российского названия.

Грамматически обе формы возможны.

18 февраля 2019
№ 251805
Здравствуйте, уважаемая редакция сайта gramota.ru! Пожалуйста, ответьте на мои вопросы. Это очень нужно для оформления документации. Один из вопросов я задавал чуть ранее, но, поскольку ответа не получил, то подумал, что произошли какие-то проблемы с передачей вопроса на сайт. :-) 1. Необходимо ли брать названия городского квартала — "Химик" и автобусно-троллейбусной остановки "Бутовский поворот" в кавычки? То есть, как правильно: квартал "Химик" или квартал Химик? Остановка "Бутовский поворот" или остановка Бутовский поворот? 2. Пишется ли с заглавной буквы слово "Поворот" в словосочетании названия остановки "Бутовский Поворот"? Заранее, Большое спасибо за Ваше содействие в правильном написании данной информации в документации!
ответ

Названия остановок городского общественного транспорта заключаются в кавычки. Правильно: остановка «Бутовский поворот». Если слово поворот  употреблено здесь в своем прямом значении (т. е. имеется в виду действительно поворот в сторону населенного пункта), следует писать его с маленькой буквы. С большой буквы нарицательные существительные в географических названиях пишутся в  том случае, если они употреблены не в прямом значении. Например, если бы какая-нибудь улица или площадь называлась бы Бутовский Поворот, слово поворот в этом названии мы бы писали с большой буквы (ср.: улица Кузнецкий Мост, улица Борисовские Пруды, площадь Никитские Ворота).

Вопрос об употреблении кавычек в названии квартала Химик непростой. Названия районов, микрорайонов (городские микротопонимические названия) пишутся без кавычек, например район Люблино, район Бирюлево Западное. Однако заключаются в кавычки условные названия жилых кварталов и даже отдельных домов, например: жилой массив «Победа», жилой комплекс «Алые паруса» (ясно, что подобные названия ничем формально не отличаются от названий типа автомобиль «Победа», универсам «Алые паруса», где употребление кавычек не вызывает сомнений). Оценить степень условности названия Химик нам довольно сложно. Если это название «привязано» к какому-либо топониму (например, квартал вырос на месте какого-либо поселка Химик), кавычки ставить не надо.

18 февраля 2009
№ 317117
Добрый день! Решаю 2-3 задание ОГЭ по русскому языку из банка ФИПИ, и возник вопрос, какая же все-таки грамматические основа в одном из предложений. "В XVI веке испанский капитан Себастьян Кабот, плывя вверх по течению реки в Южной Америке, был поражён количеством серебра, которое было у местных индейцев, живших по берегам реки, и решил назвать её Ла-Платой, то есть серебряной (по-испански «плата» – серебро)". Вариант ответа: Себастьян Кабот был поражён и решил. Сайт ФИПИ выдаёт приведенный вариант как неверный, предполагая, что грамматическая основа - "капитан Себастьян Кабот был поражён и решил". На других сайтах - как верный. Объясните, пожалуйста, как же правильно. Заранее благодарю за ответ!
ответ

Такое задание в высшей степени некорректно, поскольку лучшие лингвисты-синтаксисты готовы полемизировать по поводу ответа. Но предпочтительным является вариант с включением слова капитан в состав подлежащего. Это слово (капитан) стало бы приложением к имени, если бы оказалось в постпозиции (где станет обособленным: Себастьян Кабот, испанский капитан...). Мы бы за такие задания (вернее, за умысел засчитать как ошибку включение / невключение капитана в состав подлежащего) отправляли в Южную Америку по следам капитана без обратного билета.

Проблема ведь еще и в том, что испанский — определение именно к капитану, а не к имени и не к сочетанию капитана и имени, иначе получится, что подразумевается, будто был испанский капитан Себастьян Кабот, а был еще, скажем, и португальский капитан Себастьян Кабот. Но тогда и это определение нужно включать в подлежащее, что уже совсем странно. Так что мы бы в конечном счете пришли к выводу, что подлежащее — капитан, а его имя — приложение к нему (такие приложения обособлять не обязательно). Но ни на одном сайте, о которых Вы упоминаете, оно не предусмотрено. Хотя любому человеку, хотя бы раз пытавшемуся разобраться с приложениями, известно, что в сочетаниях нарицательного и собственного имен приложением может быть и то, и другое, причем при одном и том же порядке слов. История с приложениями вообще крайне запутанна, противоречива и, по сути, теоретически не разработана.

18 сентября 2024
№ 321747
Ещё раз к правописанию слов консумация / консуммация и однокоренных с ними. В своём ответе на сайте вы приводите только одно из этих слов со стабильным написанием в орфографических словарях, и это то слово, которое относится к сфере потребления. Про юридический термин в отношении фактического начала брачных отношений вы пишете, что это слово редкое и его пишут по-разному, с одной или двумя м. Между тем это слово имеет давнюю историю и употребляется в исторических описаниях жизни королей прошлых веков. Вот ссылки на английский этимологический сайт, где видно разное латинское происхождение этих слов, диктующее их различные написания: https://www.etymonline.com/word/consume#etymonline_v_18262 и https://www.etymonline.com/word/consummate#etymonline_v_28737
ответ

Чтобы ответить на Ваш вопрос, обратимся к латинско-русскому словарю И. Х. Дворецкого. Действительно, в латинском есть два глагола: consumere со значениями «расходовать, использовать, проедать» и др. и consummare, одно из значений которого «завершать». Вполне вероятно, что у разных значений слова консумация разное происхождение, которое Вы приводите со ссылкой на английские источники. Однако из этого автоматически не следует, что и по-русски они должны иметь различное написание. Этимологическое удвоение согласных в русском языке нередко утрачивается, тому есть много примеров:  команда (фр. commande)комендант (фр. commandant), комиссия (лат. commissio), литература (лат. litteratura) и многие другие. (Конечно, есть и много случаев, когда оно сохраняется.) Ср. также слова грамота и грамматика, которые пишутся по-разному, несмотря на то что восходят к одному греческому источнику. Язык — очень сложная система, и это относится также и к его письменной форме.

Что касается слова консумация, то в общедоступных источниках (а это «Русский орфографический словарь» и его интернет-версия «Академос») оно пишется с одним «м» без уточнения значений. В словарях Л. П. Крысина и Е. Н. Шагаловой присутствует только современное значение. В «Большом академическом словаре», доступном в интернете, данное слово отсутствует вообще, в МАСе тоже. В интернет-источнике (Википедии) приводятся оба значения, но в одном написании.

Поэтому не стоит усложнять и без того сложную нашу орфографию. Давайте оставим всё как есть. Однако и написание с удвоением согласного «м» в историческом значении слова, если вдруг оно встретится, мы бы не считали ошибкой. 

Спасибо Вам за столь внимательное отношение к проблемам языка и письма.

11 февраля 2025
№ 203519
Здравствуйте! Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд... И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 286488
Здравствуйте! Правильно ли писать в афише ГАЛА БАЛЕТА, или всё-таки вернее ГАЛА-БАЛЕТ (через дефис и без а на конце)? Словари дают версию гала-концерт, гала-представление и т.д., но музыковед уверяет, что ГАЛА - это прилагательное, и должно писаться без дефиса! Но словарь дает, что это несклоняемое существительное. И даже если допустить, что ГАЛА может употребляться отдельно (в смысле - яркий, фееричный), почему БАЛЕТА, а не БАЛЕТ?
ответ

Первая часть сложных слов гала- присоединяется дефисом. Правильно: гала-балет.

25 января 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше