Корректно: Выполнение работ по (чему?) обследованию и (чему?) диагностике. Это форма дательного падежа единственного числа существительного женского рода первого склонения. Диагностика, девочка — (кому/чему) диагностике, девочке.
В основу правил переноса положен слоговой принцип. Однако в ряде случаев учитывается и членение слова на значимые части. Подробнее см. https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pravila-russkoy-orfografii-i-punktuatsii/pravila-perenosa. Корректные варианты переноса: пос-какал, по-скакал, поска-кал.
Запятая не нужна: части объединены общим элементом — вводным сочетанием таким образом.
В этом предложении инфинитив передавать играет роль несогласованного определения при существительном честь. Поскольку это существительное имеет при себе согласованное определение (большая), а инфинитивное сочетание находится в конце предложения, тире нужно поставить (см. параграф 60 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина): Для меня большая честь — передавать ее мудрость.
Обстоятельственный оборот с производным (непервообразным) предлогом в условиях может быть обособлен, если требуется обозначить его границы (чтобы предложение не выглядело двусмысленным). Здесь как раз такой случай: указанную запятую нужно поставить, чтобы в предложении не возникло словосочетание безопасности компании. О пунктуационном оформлении подобных оборотов см. «Письмовник».
Многие — непределенное местоимение, в предложении является определением.
Предложение построено корректно.
Да, читав – грамматически правильная форма деепричастия прошедшего времени от читать. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «Деепричастие прошедшего времени имеется у глаголов обоих видов. Однако достаточно употребительны только деепричастия от глаголов совершенного вида; деепричастия от глаголов несовершенного вида в современном языке употребляются очень редко (обычно они заменяются деепричастиями настоящего времени)».
Таким образом, употребление деепричастия читав ограниченно, однако оно нормально употребляется с отрицанием не, например: Порой ему удавалось на своем грубом, простом языке, чуждом всякой науки, говорить мне такие глубокие истины, что я становился в тупик и не мог понять, каким образом он угадал это все, никогда ничего не читав, никогда ничему не учившись, и я много обязан ему... Ф. М. Достоевский, Неточка Незванова.