Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 234 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 252148
Помогите, пожалуйста. Читательница захотела опубликовать в газете стихи для своей родственницы: "Подольше с нами будь, родная, Как можно меньше ты болей, На свои годы невзирая, Душой и сердцем не старей". Возникли сомнения. Может, правильно написать - "не взирая".
ответ

Правильно слитное написание предлога: невзирая.

4 марта 2009
№ 246697
Бывают ли в предложениях два завершающих пунктуационных знака подряд, то есть в предложении <i>Я спросил: "Что тебе нужно, старец?"</i> нужно ли после прямой речи ставить ещё и точку в знак того, что предложение кончилось?
ответ

В этом предложении точка не ставится.

4 октября 2008
№ 265177
Здравствуйте! По поводу вопроса 265169: Вы рекомендовали написание «Копи Лювак» (Kopi Luwak). Можно поинтересоваться, почему первое слово заимствовано в индонезийском прочтении, тогда как второе - непонятно в каком (в индонезийском латинское "u" читается всегда и только как русское "у"?)
ответ

Вероятно, дело в том, что это название пришло в русский язык не напрямую из индонезийского, а посредством европейских языков.

21 декабря 2010
№ 316001
Здравствуйте. Нужно ли в следующем предложении ставить второе тире между подлежащим и сказуемым? И верна ли постановка первого тире? Если да, то на каком основании?Похоже, что меня ждёт не лучшее будущее - меня уже списали со счётов, словно я (-) бесполезная вещь.
ответ

Тире между подлежащим и сказуемым-существительным в случае, если подлежащее выражено личным местоимением, не ставится; первое тире в предложении допустимо, но всё же каноническим знаком при отношениях пояснения или логического обоснования в бессоюзном сложном предложении (что наблюдается в данном случае) является двоеточиеПохоже, что меня ждёт не лучшее будущее: меня уже списали со счётов, словно я бесполезная вещь.

8 августа 2024
№ 320690
Хочу уточнить у специалистов: русское "ковер" и английское "cover" действительно никак не связаны и пытаться вывести одно из другого — задорновщина, поскольку первое, если верить интернетам, происходит из тюркских языков, а второе — из латыни? Просто ну очень уж удивительное совпадение, если это действительно совпадение.
ответ

Да, слово ковер объясняют как древнее заимствование из тюркских языков, а английское cover восходит через французское посредство к латинскому языку. Словарь Фасмера прямо указывает: «Древнерусские свидетельства исключают заимствование из англ. cover». Как бы ни было соблазнительно увидеть родство этих слов, его нет.

27 декабря 2024
№ 322352
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста: нужна ли запятая между обстоятельствами НА ВЕРБЛЮДЕ и В ЧЕТЫРЁХ СВЯЗАННЫХ КОРЗИНАХ? Не будет ли второе обстоятельство уточняющим? Вот предложение: «Пленников возили за войском на большом сером верблюде в четырёх связанных попарно корзинах». Интересует запятая между «четырёх» и «связанных попарно»
ответ

О запятой между четырех и связанных попарно см. ответ на вопрос 321890. Запятая между обстоятельственными сочетаниями на большом сером верблюде и в четырёх связанных попарно корзинах возможна, так как здесь действительно можно усмотреть отношения уточнения. См. также ответ на вопрос 318421.

7 марта 2025
№ 310833
Здравствуйте! Может ли цитата выступать в роли вставной конструкции и оформляться соответствующим образом - тире (или скобками) с обеих сторон? Пример ниже. Кстати, второе предложение из романа - «Всё смешалось в доме Облонских» - стало в русском языке устойчивым выражением (фразеологизмом) со значением «полная неразбериха, беспорядок, сумятица». ИЛИ же верное оформление - по правилам прямой речи, с двоеточием? Кстати, второе предложение из романа: «Всё смешалось в доме Облонских» - стало в русском языке устойчивым выражением (фразеологизмом) со значением «полная неразбериха, беспорядок, сумятица». Но для такого оформления нужен ведь какой-нибудь глагол говорения в части перед двоеточием?..
ответ

Вы правы, для оформления цитаты как прямой речи здесь нет оснований. Оформить её как вставную конструкцию будет вполне уместно.

20 августа 2023
№ 269044
Всем доброго времени суток. Вот такой вопрос. Как правильно пишется слово старорусский, если речь идёт о стиле? А если имеется в виду принадлежность к городу Старая Русса? Мой вариант ответа в первом случае старо-русский, во втором - старорусский. Поправьте меня, если я не прав. Спасибо
ответ

В обоих случаях правильно: старорусский.

19 апреля 2013
№ 240330
Анализируя текущее состояние валлийского языка, можно сказать, что такие определяющие его факторы, как почти полное отсутствие монолингвов, а также слабое присутствие в некоторых сферах общественной жизни, по сути, подтверждают его статус (как) языка национального меньшинства. Нужно ли употреблять союз "как" в данном случае?
ответ

Не нужно.

8 мая 2008
№ 250889
Уже почти 10 лет словарь Института русского языка предлагает писать "оперативно-разыскной", однако в юр. литературе (изменения УК и УПК 2008 г.) используется старая форма написания - "розыскной". Как правильно? Возможно ли в журнальной статье использовать оба варианта при необходимости цитировать документы?
ответ

Правописание регулируется орфографическими, а не юридическими нормами. Современной орфографической норме соответствует только вариант разыскной.

26 января 2009
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше