Оба словаря являются авторитетными изданиями, отражающими современную письменную норму. Вы можете ссылаться на любой из них: не думаем, что в рекомендациях этих словарей Вы найдете большое количество разночтений (если они и обнаружатся, то, скорее, будут касаться недавно заимствованных слов, очень часто испытывающих колебания в написании). Все авторы включенного в список Минобрнауки орфографического словаря принимали участие и в работе над «Русским орфографическим словарем» под ред. В. В. Лопатина: Бронислава Зиновьевна Букчина – один из авторов 1-го издания словаря (1999), Людмила Константиновна Чельцова – один из авторов и 1-го, и 2-го издания (2005), Инна Кузьминична Сазонова – один из рецензентов «Русского орфографического словаря».
Таким образом, принципиальной разницы – на какой словарь ссылаться – нет: авторский коллектив фактически один и тот же. Впрочем, если Вы корректируете официальный документ, имеет смысл указывать словарь Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой, т.к. в приказе Минобрнауки речь идет о словарях, в которых содержатся нормы русского языка как государственного. В повседневной редакторско-корректорской практике рекомендуем Вам пользоваться «Русским орфографическим словарем»: его словник полнее и включает в себя многие слова, недавно заимствованные русским языком и вызывающие особые трудности в написании.
Такое сочетание некорректно. Тем более что "интернет" в роли определения не может иметь степеней сравнения и, соответственно, не сочетается со словом самый.
А что такое "и т. п."? Здесь Вы найдете правила склонения фамлий:
Это не собирательные числительные, а количественные в составе сложных слов. Такое написание ошибочно (эта ошибка очень распространенная). Правильно: 3-комнатная квартира, 2-дисковое издание.
Нет, такое употребление неправильно. Глагол завесить в русском литературном языке имеет только одно значение: «то же, что занавесить: закрыть, скрыть, повесив что-либо».
Вводное слово и обстоятельство имеют разные значения. Если речь идет о договаривающихся сторонах (в тексте договора) - какое же это вводное слово?
Возможны варианты согласования - в мужском и женском роде. В зависимости от того, какое родовое слово подразумевается (или используется в контекстном окружении).
Такое употребление вряд ли возможно. Лучше сказать по-другому: желаем, чтобы ваш дом был полной чашей или пусть ваш дом будет полной чашей.
Такое сочетание некорректно. Возможный вариант: данные о пользовании коммунальными услугами. А если речь идет о деньгах: данные о расходах на коммунальные услуги.
Словари русского языка такое слово не фиксируют. Может быть, лучше написать: отсканированная копия? Если это невозможно, то предпочтительным можно считать дефисное написание.