Точка ставится как знак сокращения: Она прожила в городе М. всю свою жизнь (где М. заменяет реальное название города, начинающееся на ту жу букву, например Москва). Но: Она прожила в городе N всю свою жизнь (где N — условное наименование).
Корова – одушевленное существительное: хозяйство приобрело дойных коров.
Допустимо, но лучше поставить тире: Для меня это город с чудесным названием – Иркутск.
Правильно: в скольких метрах.
Верно: вёшенки.
В англо-русском лингвострановедческом словаре «Американа» зафиксировано: Уорик.
Широко известные склоняемые названия согласуются со словом город: в городе Минске.
Можно (факультативно) выделить запятыми слово получается.
Правильно. Слова город и огород этимологически родственные (слово город, как и огород, первоначально означало 'огороженное место'), но в современном русском языке однокоренными не являются.