Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 281897
Уважаемая Грамота! Помогите, пожалуйста: сколько весен не (ни) прошло,одну мы помним свято..... вечером там не (ни) протолкнуться.
ответ
Правильно: сколько весен ни прошло; вечером там не протолкнуться.
7 апреля 2015
№ 276869
Подскажите пожалуйста, как писать географическое название: "Наша деревня находится рядом с Большим Болдиным (или Болдином?)" СПАСИБО!
ответ
Правильно: рядом с Большим Болдином.
11 августа 2014
№ 246727
Выделяются ли в кавычках названия железнодорожных платформ? Например, платформа "Старая Деревня" или платформа "Чугун-1".
ответ
Названия железнодорожных платформ в кавычки не заключаются. Правильно: платформа Старая Деревня, платформа Чугун-1.
6 октября 2008
№ 291051
Добрый вечер. Ответьте, пожалуйста, можно ли написать: "Формировать облепиховую крону можно и в форме куста и дерева"? Спасибо.
ответ
Повторяющийся союз и... и использован здесь неверно. Корректно: Формировать облепиховую крону можно в форме и куста, и дерева. А лучше: Формировать крону облепихи можно в форме куста или дерева.
21 ноября 2016
№ 222919
Как правильно пишется словосочетание "под отчет" в блане авансового отчета. Основание выдачи денег: под отчет. Слитно? Или раздельно?
ответ
Верно раздельное написание.
8 июня 2007
№ 220203
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, нужны ли кавычки в словосочетаниях СТАРАЯ ГВАРДИЯ и ПОТЁМКИНСКАЯ ДЕРЕВНЯ.
Срочно, если можно: сдаем номер.
ответ
Верно: старая гвардия, потемкинская деревня.
26 апреля 2007
№ 227708
"Жаль было не только потраченных сил и миллиардов народных денег, но и страну, оставшуюся без прикрытия".
Согласование верное?
ответ
Да, верное.
22 августа 2007
№ 225514
Здравствуйте! Нужно ли заключать в кавычки слово "олимпийский" в таком предложении: "...ни копейки "олимпийских" денег не украдут"? Спасибо
ответ
Кавычки нужны.
17 июля 2007
№ 203334
Как употребляется "другой" в значении второй, с дефисом или без? Например: "Подождем еще денек другой, там видно будет."
ответ
Правильно: денёк-другой.
16 августа 2006
№ 200291
Коста-дель-Соль переводится с испанского как солнечный берег.
Подскажите, где поставить кавычки и, если надо, что с прописной?
Спасибо.
ответ
Корректно: «Коста-дель-Соль» переводится с испанского как «солнечный берег».
6 июля 2006