№ 254015
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста правильность написания: Случаи причинения тяжкого вреда здоровью или здоровья.
ответ
7 июля 2009
№ 225255
Как правильно сказать: я похож на брата или брат похож на меня?
ответ
Правильны обе фразы, а как сказать - выбирайте, исходя из ситуации. О ком Вы говорите - о брате или о себе?
13 июля 2007
№ 209379
очень срочно, прошу!
Предупреждаем о необходимости получении ( или получения ?) консультации у врача.
ответ
Правильно: о необходимости получения консультации.
10 ноября 2006
№ 316879
Добрый день! Как правильно написать специальность врача: врач-психиатр-нарколог или врач психиатр-нарколог? Спасибо!
ответ
Корректно: врач — психиатр-нарколог.
12 сентября 2024
№ 320897
Не дает покоя вопрос о запятой в таких случаях: "кстати(,) о наболевшем...". Вы пишете, что запятая нужна, но в случае с "кстати о птичках" - нет. Почему? Некоторые источники в сети пишут, что в таких примерах слово является наречием. Можно, пожалуйста, ссылку на какой-нибудь авторитетный источник? Нашла противоречащие друг-другу примеры в классической литературе.
ответ
Вводное сочетание кстати о птичках является цельным, фразеологическим: произнося его, говорящий едва ли предполагает говорить далее именно о птичках, тогда как, произнося кстати, о наболевшем, он планирует говорить именно о наболевшем. Сравним: Мои вины уже позабыты, и вроде уже должок за ней — она дома, а я вот в больнице. Уважают в России болезнь. Кстати, о птичках… Что ты думаешь о теореме Ферма? [Сергей Юрский. Теорема Ферма (1994)]; А чего стоит загадочный, скрытый туманом аэродром «Буревестник»! Отсюда камикадзе взлетали бомбить Перл-Харбор в 41-м. Кстати, о птичках: на Итурупе через пару месяцев достроят новый всепогодный аэропорт — единственный в истории современной России возведенный полностью с нуля [Комсомольская правда, 17.05.2014]. В связи с этим и запятая после кстати внутри этого сочетания не требуется. Отметим, правда, что в практике письма ее часто ставят — это показывают и приведенные примеры.
Отличить вводное слово кстати от наречия кстати можно по значению — см., например, «Справочник по пунктуации». Сочетание кстати, о + существительное рассматривается как специфическая языковая единица — текстовая скрепа (скрепа-фраза). В этом сочетании слово кстати по своему значению вводное, поэтому пропускать запятую здесь нет оснований.
11 января 2025
№ 254113
К вопросу № 254030. Выражение «верховенство закона» — это попытка перевести на русский язык английское выражение rule of law, дословно «правление закона» или даже, извините за тавтологию, «правление права». Соответственно, выражение state based on the rule of law переводится как «правовое государство». Смысл верховенства закона в том, что нормы писаного права получают приоритет перед любыми другими (морально-этическими, религиозными и т.п.) нормами, равно как и перед интересами целесообразности, и обязательны к исполнению каждым в равной степени. Заменять выражение «верховенство закона», скажем, на «главенство закона», на мой взгляд, не стоит хотя бы по той причине, что именно в таком устойчивом варианте это выражение стало маркером для различий «свой-чужой» в общественно-политической сфере, оно широко используется как в русской, так и в переводной публицистике, и т. п.
ответ
В этом случае следует остановиться именно на синониме "верховенство", это наиболее удачный вариант.
8 июля 2009
№ 270667
Буду очень рада узнать, правильно ли поставлена запятая перед "и", и если да, то почему. "Так, разбавленная кислота не растворяет медь, но растворяет цинк и железо, в то время как концентрированная азотная кислота - сильный окислитель, и растворяет даже металлы с положительным стандартным водородным потенциалом, за исключением золота и платины".
ответ
Запятая не ставится, поскольку союз И соединяет однородные сказуемые.
27 августа 2013
№ 265288
Добрый день! Я очень рада, что справочная служба возобновила работу. Подскажите, географические названия славянского (но не русского) происхождения, состоящие из прилагательного и существительного, следует писать через дефис или раздельно? Например, название чешского города: Кутна-Гора или Кутна Гора? В чешском языке пишется раздельно. У вас в словаре имен собственных вообще слитно: КутнаГора. Это правильно? Почему?
ответ
Такие названия подчиняются общему правилу: пишутся через дефис иноязычные географические названия, дефисное написание которых, определяемое в словарном порядке, соответствует раздельному или дефисному написанию в языке-источнике. Правильно через дефис: Кутна-Гора. В словаре дефис по техническим причинам «потерялся», исправлено.
8 июня 2012
№ 269263
Добрый вечер! Мой вопрос звучит так,я потеряла права,и хочу написать объявление об утере водительского удостоверения.Дело в том ,что у меня плохо с падежами и склонениями,и как написать я затрудняюсь,не могли бы Вы мне подсказать, как просклонять свою фамилию?) Пример объявления: "Утеряно водительское удостоверение,на имя Хисматуллин(а)? Индир(а) И..Нашедшему просьба позвонить на номер ..."
ответ
Правильно: ...на имя Хисматуллиной Индиры. К нашедшему просьба...
8 мая 2013
№ 266477
В дополнении предыдущего вопроса.Можно ли так составить фразу. Дополнить дефис 6-го пункта Договора,а именно п.6.Права Вкладчика - Вкладчик обязан сообщить об изменении своего адреса Я предлагаю написать "дополнить подпукт 6 пункта Договора",юрист предлагает "дополнить дефис 6 пункта Договора". Я считала,что дефис всего лишь черточка и такая фраза звучит не по-русски.
ответ
Конечно, правильно: дополнить подпункт (такой-то по счету).
11 сентября 2012