Такое употребление не будет литературным. Есть балетный термин па-де-труа.
Запятая поставлена правильно. Она разделяет части сложносочиненного предложения.
Будет уместным раздельное написание во всех трех случаях (при подчеркивании отрицания).
По правилам пунктуации тире не нужно. Возможна постановка интонационного тире на месте интонационной паузы.
Нет. Правильно: располагать двумя тысячами четырьмястами восьмьюдесятью тремя книгами.
Корректно слитное написание.
Выступающие в качестве собственных имен названия кулинарных блюд (тем более – неосвоенные или мало освоенные русским языком, тем более – выступающие в сочетании с родовым словом) корректно во всех случаях писать с прописной в кавычках: спагетти «Карбонара», пицца «Карбонара», спагетти «Болоньезе», пицца «Болоньезе», пицца «Маргарита». Что касается более привычных нам названий блюд, то в меню в целях единообразия и их следует писать с прописной в кавычках: салат «Цезарь», салат «Греческий». А вот в бытовом употреблении возможно написание со строчной без кавычек: на ужин решила приготовить греческий салат (но ср.: вряд ли возможно даже в случае бытового употребления написать решила приготовить карбонару; верный вариант все же – решила приготовить «Карбонару»).
Верное написание: во время Великой Отечественной войны.
Правильно: из Дубая.