№ 321872
Добрый день, подскажите, как правильно: скинуть деньги или скинуть денег? Смущает, что говорится "дать денег", но "перевести деньги", поэтому и возник вопрос. Спасибо!
ответ
Если речь идет о неопределенном количестве денег («хоть сколько-нибудь»), верно с родительным: скинуть/перевести/просить денег. Если подразумевается определенная сумма, о которой условились заранее, то верно с винительным падежом: скинуть/перевести/просить деньги.
16 февраля 2025
№ 324826
Здравствуйте! Помогите разобраться, пожалуйста.
1. Оба этих примера противопоставлены.
2. Оба эти примера противопоставлены.
Оба варианта использования содержат грамматическую ошибку или 1-ый может употребляться в сочинении ЕГЭ по русскому ?
ответ
Может быть использовано как сочетание оба этих примера, так и сочетание оба эти примера. Если речь идет о том, что примеры противопоставлены друг другу, тогда слово оба ошибочно. Нужно: эти два примера противопоставлены друг другу.
17 августа 2025
№ 326972
Здравствуйте! "в бардачке моей машины лежал запас пикников и твиксов" — нужно название батончиков взять в кавычки?
ответ
Выбор написания зависит от контекста и авторского замысла. Если стоит задача передать на письме бытовую, непринужденную речь, такое написание (строчными и без кавычек) уместно. Если контекст выходит за рамки обиходно-разговорного, понадобятся кавычки и прописные буквы.
22 октября 2025
№ 285116
как правильно - черноморский и балтийский ФЛОТ или ФЛОТЫ?
ответ
Множественное число существительного выбирается при намерении или необходимости подчеркнуть, что речь идет о разных понятиях. Но возможно и единственное число существительного, т. к. эти понятия внутренне связаны между собой (оба флота входят в состав ВМФ России).
11 ноября 2015
№ 241600
По § 194 "Действующих правил правописания" выходит, что "Википедия" нужно писать в кавычках. Названия почтовых марок ("Голубой Маврикий") и станций метро ("Выхино") - тоже в кавычках. Так и есть? Спасибо.
ответ
Если речь идет об употреблении этих названий в текстах, то все верно. На картах и схемах названия станций метро не заключают в кавычки. В изолированной позиции (в заголовке веб-страницы, к примеру) название "Википедия" также не закавычивается.
4 июня 2008
№ 244715
Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста, как правильно пишется окончание в словах отправк(е) в аптек(и) в предложении - При отправк(е) электронного письма в аптек(и), просьба, включать меня в рассылку. Каким правилом нужно руководствоваться?
ответ
Правильно: при отправке письма (куда) в аптеки. "Школьное" правило таково: нужно проверить безударное падежное окончание при помощи слова с ударным падежным окончанием, относящегося к тому же склонению. Например: аптека - река, от аптеки - от рекИ.
19 августа 2008
№ 227156
Здравствуйте! До сих пор не понимаю необходимость в слове «креативный», когда его в любом контексте легко можно заменить на слово «творческий» и от этого смысл не изменится. Так зачем же оно нужно? Спасибо!
ответ
Ваше замечание относится не только к этой паре слов, но и ко всем синонимам. Но без синонимов речь была бы бедна. Чем больше в языке синонимов, тем он богаче, тем больше возможность выражения мыслей и чувств.
9 августа 2007
№ 201955
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какие знаки препинания следует поставить: "на вопрос почему он сделал это сотрудник отвечает"; "на вопрос в чем смысл происходящего никто ответа не дал". Если не затруднит, объясните, почему? Заранее спасибо
ответ
Правильно: на вопрос, почему он сделал это, сотрудник отвечает...; на вопрос, в чем смысл происходящего, никто ответа не дал. Второе предложение можно оформить как прямую речь: На вопрос «В чем смысл происходящего?» никто ответа не дал.
27 июля 2006
№ 321503
В предложении: "Вам надо иметь в виду, что дорога через лес так*же опасна." — как пишется слово/слова так*же? Возможны ли оба варианта написания, или допустим лишь какой-то один?
ответ
Возможны варианты в зависимости от смысла: дорога через лес также опасна (= тоже опасна); дорога через лес так же опасна (как и другая дорога, о которой шла речь в тексте; на ней подстерегают точно такие же опасности).
5 февраля 2025
№ 326244
Здравствуйте! В первых абзацах статьи «Как писать слова, связанные с церковью?» рядом рассматриваются русский и церковнославянский языки, хотя это разные языки. Для русского языка XIX – начала XX века справедливы правила, описанные Гротом: слова Бог, Господь, Церковь (в духовном смысле) и др. писались с прописной как в светской, так и в церковной печати, если текст был на русском. Второй абзац касается церковнославянского языка, где при наборе полууставом все слова шли со строчной буквы, а священные понятия выделялись титлом. Однако изложение может запутать широкую аудиторию, ведь создаётся впечатление, будто речь идёт о русском языке в «церковной печати». На мой взгляд, чтобы избежать двусмысленности, второй абзац стоит либо переформулировать, либо явно пояснить, что он не относится к русскому языку.
ответ
Вы правы, но ведь именно это в статье и написано. Второй абзац начинается словами «Однако в церковной печати на церковнославянском языке...». Из этого явно следует, что речь в данном абзаце идет о церковнославянском языке.
10 сентября 2025