№ 219101
Пожалуйста, поясните правильность и употребимость вариантов построения фразы:
а) с вопросами обращаться в склад;
б) с вопросами обращаться на склад.
ответ
Верно: на склад.
11 апреля 2007
№ 219095
Дорогая грамота! Прошу ответить на мой крик души как можно скорее. Считаю, что тотальное закавычивание слов в СМИ приобрело размеры катастрофы. Например: "оглушенные" взрывом праздника, поделились "секретом успеха". Здесь наверняка кавычки лишние? Но как объяснить это авторам? Не могли бы указать пособие, где можно прочитать о вреде чрезмерного закавычивания? Не игрорируйте мой вопрос, умоляю!
Лебедева
ответ
В приведенном примере кавычки не требуются. См. http://www.gramota.ru/mag_rub.html?id=123 [статью Б. С. Шварцкопфа].
11 апреля 2007
№ 218199
К ответу на вопрос № 204814. Скажите, пожалуйста, из какого источника взято упомянутое правило. Спасибо!
ответ
Источник: Д. Э. Розенталь. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб. М., 2003.
27 марта 2007
№ 218145
Срочно! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется сказочный персонаж Сивка-Б(б)урка(,)В(в)ещая каурка.
ответ
Корректно: Сивка-Бурка, вещая каурка.
27 марта 2007
№ 218037
Здравствуйте. Хотелось бы внести ясность в написание ряда слов иностранного происхождения. Слова и словосочетания с английским словом flash пишутся через "э": флэш-моб, флэш-память и др. Слово "флеш" может передавать разве что "flesh" - "мясо", "плоть". В одной из справок вы указали правильный вариант - флЭш-плэйер (flash player), поэтому не вижу причин поддерживать неправильный вариант "флЕш". Вариант "плеер" опять-таки недопустим: передавать "player" как "плеер", а не "плэйер" - всё равно что писать "Еллоустоунский парк" или "Нью-Ёрк". Что касается "мобберов" - тут всё правильно: две "б" и никак иначе: "mob" - слово с закрытым слогом, поэтому в английском при образовании окончания добавляется вторая согласная. То же самое относится к "рэППер", "джиППер" и другим словам, происходящим от основы с закрытым слогом.
ответ
См. ответ № 187634 . См. ответ № 195627 . Все упоминаемые рекомендации даны по «Русскому офографческому словарю» РАН под ред. В. В. Лопатина. Электронной версией словаря Вы можете воспользоваться с помощью окна «Проверка слова» на нашем портале.
23 марта 2007
№ 217707
Здравствуйте, Справочка!
Как читается: а)рейтинг вырос до 2,1
б) Как правильнее: Торговым точкам,которым интересно данное предложение или торговые точки, которые интересуются данным предложением
Спасибо.
ответ
1. Корректно: до двух целых одной десятой. 2. Не вполне корректны оба варианта, лучше, например: Тем работникам торговых точек, которым интересно данное предложение...
20 марта 2007
№ 217730
Возвращаясь к вопросу 217641 про склонение названия банка. Подскажите, есть ли какая-нибудь литература (разъяснения, м.б. нормативные документы) где об этом прописано. Спасибо
ответ
Постараемся ответить подробнее. Есть правило у Д. Э. Розенталя, согласно которому условные названия не склоняются при наличии родового слова: сотрудник банка «Мой банк». Но если родового слова нет, то надо склонять: Я стал сотрудником «Моего банка» (такой вариант чаще можно встретить в разговорной речи). В деловой речи, как правило, названия сопровождаются родовым словом, а следовательно, не склоняются.
19 марта 2007
№ 217368
"Предмет сотрудничества компаний А и Б это не только лицензионное программное обеспечение."
Нужно ли ставить тире перед словом "это" в данном предложении.
ответ
Тире перед это нужно.
15 марта 2007
№ 216909
Доброе утро!
Скажите, в предложении:
"... в книге автор рассказывает о людях, которых с нами больше нет, - писателях, поэтах, журналистах..."
нужна ли перед тире запятая, или нет?
Спасибо,
Рене Б.
ответ
Пунктуация верна, запятая нужна.
7 марта 2007
№ 216895
Все ли запятые на своих местах? Общество с ограниченной ответственностью «Юнисон», г. Самара, в лице директора Мялика С.Б., действующего на основании Устава с одной стороны, именуемое в дальнейшем «Поставщик» и ООО «Автомост», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице директора Хоркина Р.О., действующего на основании доверенности с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:
ответ
Корректно: Общество с ограниченной ответственностью «Юнисон», г. Самара, именуемое в дальнейшем «Поставщик», в лице директора Мялика С. Б., действующего на основании Устава, с одной стороны и ООО «Автомост», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице директора Хоркина Р. О., действующего на основании доверенности, с другой стороны заключили настоящий договор о нижеследующем...
6 марта 2007