Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 6 490 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 274618
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как лучше выразиться. Контекст: В шесть часов вечера у нее была назначена встреча с синьором В. в его бюро. Если поспешить, то, по ее оптимистическим прогнозам, можно [было?] [будет?] еще успеть. Какая форма уместней? Спасибо Светлана, Германия
ответ

Корректно: Если поспешить, то... можно еще успеть.

16 апреля 2014
№ 251259
Уважаемые сотрудники "Справочного бюро"! Помогите в написании: " воздух, ещё не знойный, приятно освежает". Слово "Не знойный" писать раздельно или слитно? Играет ли здесь какую-либо роль слово "ещё"? Какими правилами нужно пользоваться? Большое спасибо.
ответ

Предпочтительно раздельное написание частицы НЕ с прилагательным, хотя жесткого правила на этот счет нет.

4 февраля 2009
№ 259481
Доброго Вам дня, уважаемые сотрудники "Справочного бюро". Подскажите, пожалуйста, ставится ли в конце предложения, после кавычек, точка, когда оно заканчивается прямой речью. Например в таких случаях: Некоторые звонят и слышат крик капитана: "Спасайся, мина по борту!"(.)
ответ

Точка не ставится.

23 марта 2010
№ 222554
Здравствуйте, "Справочное бюро"! Подскажите, пожалуйста! Как все же правильно говорить "залезать (куда-либо)" или "залазать (куда-либо)". Всю жизнь говорила "залезать", а многие сотрудники у меня на работе говорят "залазал" (например, в интернет)с ударением на "а" . Уж больно "ухо режет". Некрасивое какое-то слово.
ответ
Верно: залезать.
4 июня 2007
№ 219546
Уважаемое "Справочное бюро"! проверяя в словарях слово "канапе", нахожу всегда только одно его значение: "небольшой диван с приподнятым изголовьем". но ведь этим словом называют также и кушанье из небольших кусочков разных блюд, нанизанных на вилочку или палочку. или я не прав?
ответ
В «Новом словаре иностранных слов» зафиксировано в том числе значение 'маленький бутерброд, иногда на деревянной или пластиковой палочке'. Это значение появилось в русском языке не так давно и вошло не во все словари.
18 апреля 2007
№ 202148
Уважаемые сотрудники "Справочного бюро"! Пожалуйста,ответьте на вопрос от 28.07.06. " даже самая экстравагантная" в предлож. "Любая, даже самая экстравагантная, одежда может быть элегантной" является присоединит. чл. предл.(тогда запятые с 2-х сторон)или пояснит.опред.(тогда запятая только 1)?
ответ
Предпочтительно не ставить вторую запятую: Любая, даже самая экстравагантная одежда может быть элегантной.
31 июля 2006
№ 215054
Уважаемое Спровочное бюро. Разъясните, пожалуйста, нюансы значений глаголов "означать" и "обозначать". По-видимому, "обозначать" - это "являться знаком", а "означать" - "иметь смысл". Как в таком случае будет правильнее написать фразу "Поле "Формат бумаги" означает/обозначает размер бумаги, используемой в принтере"? Спасибо
ответ
В приведенном примере корректно употребить глагол обозначать - указать, отметить.
6 февраля 2007
№ 325273
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли запятые и по какой причине: Когда Крысюк рискнул заглянуть в похоронное бюро во второй раз, ему повезло еще меньше, потому что он наткнулся на Флетчера, а тот() в свою очередь() потребовал примеры работы профсоюза. Спасибо!
ответ

В таком контексте сочетание в свою очередь обозначает «в ответ, со своей стороны», указывая на последовательность событий, и не обособляется: ...он наткнулся на Флетчера, а тот в свою очередь потребовал примеры работы профсоюза.

1 сентября 2025
№ 297999
Здравствуйте. Увидела ответ-вопрос № 270436 -- и не поняла, что вы имели в виду: что слова "ящик", "ёжик", "урок" можно переносить со строки на строку? Появились какие-то новые правила переноса, но об этом никто не знает, кроме вас? "§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах" - из этого пункта следует, что никак нельзя перенести "ящ-ик", "ур-ок", "ёж-ик", ибо "ик" и "ок" не составляют слог. Раньше в правилах переноса был пункт, где говорилось, что при переносе нельзя оставлять одноу букву (то есть нельзя "я-щик", "у-рок", "е-жик"). Этот пункт, что, отменили? Теперь можно? В каком справочнике это законоутверждено? Укажите источник, пожалуйста, где это чётко сказано. Не пишите, пожалуйста, типа "что не запрещено (то есть отсутствует или изъято) -- то разрешено". Хотелось бы иметь опубликованный и утвержденный источник, где твердо оговаривается, что так теперь можно. Также непонятны ваши колебания по поводу переноса "класс-ный". Вы то так объясняете, то сяк. Очень логичный перенос, как "программ-ный". Можете уточнить, где, в каком справочнике написано, что такой перенос - устарел? И с чего вдруг? правило гласит: "7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными". Оба слова не подпадают под это правило, зато подпадают под морфемное правило, которое вроде не отменяли, а лишь ослабили. Хотелось бы от вас большей последовательности и внимательности при ответах. Да, это сложно с нашим языком, и вы делаете большую работу. Но последнее время ответы ваши всё слабее и противоречивее или вы вовсе не отвечаете - даже на троекратно-пятикратно отправленные вопросы. Честнее было бы хоть что-то отвечать: типа, работаем над этим или какую-то другую универсальную формулировку придумайте, если не можете ответить, но не игнорируйте, пожалуйста. Или, если не хотите публичности ответа - из-за собственных сомнений, - так хоть лично отвечайте на почту. Вообще, несомненно, спасибо вам за вашу работу. Очень жду ответа - это важно, потому что из-за вот таких колебаний в ваших ответах очень сложно доказывать издателям, в чем они неправы. Возможно, Институту стоит просто детальнее все же прописать правила переносов и заново опубликовать - может, даже отдельным изданием (Слитно-раздельно; Большая-маленькая; Правила переноса...). С уважением, Елена.
ответ

Правила переноса, сформулированные в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 г., в целом актуальны, лишь отдельные рекомендации были изменены в 2006 г. (см. выдержку из свода «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (М., 2006) в ответе на вопрос № 294651).

В ответе на вопрос № 270436 говорится о том, что перенос ур-ок, ящ-ик, еж-ик невозможен. Только в качестве аргумента не приведено правило, а показана логика запрета: почему такие переносы неправильны.

Перенос класс-ный раньше был допустим. У нас сохраняются старые ответы. 

3 сентября 2018
№ 250135
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, определиться с родом слова "кофе". На сайте Артемия Лебедева есть статься, посвященная этому. Вот она в кратком изложении: "Мужской род напитку достался от устаревших форм «кофий» или «кофей». К примеру, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро». В ботанике растение кофе — оно. Мужской род не делает напиток из зерен кофейного дерева более благородным, чем, скажем, напиток из бобов какао. Кофе должно быть среднего рода". Что скажете? С уважением Попроцкий Андрей.
ответ

Андрей, доверяйте словарям: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%EE%F4%E5&all=x

25 декабря 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше