Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 4 299 ответов
№ 314883
Возможно, это один из самых странных вопросов в вашей практике, но я действительно не решусь даже предположить ответ. Вот эти полностью транскрибированные фразы вроде "Ай лав ю соу мач!" – в них члены предложения вообще выделяются? Неужто ай – подлежащее, лав – сказуемое и т. д.? Или они не считаются предложениями (а тогда чем)?
ответ

Независимо от того, средствами какой графики записано предложение, оно остаётся английским предложением, в котором имеются все необходимые члены английского предложения. Искать в нем русские подлежащее, сказуемое и т. д. бессмысленно. С точки зрения грамматики русского языка это просто некая последовательность букв, не более.

2 июля 2024
№ 314821
Здравствуйте! Как правильно сокраить название ткани «трёхниточный футер»? Футер трёхнитка или футер-трёхнитка? И как правильно склонять? Футера трёхнитка, футера-трёхнитка, футера-трёхнитки (в р. п.)? Спасибо.
ответ

Такое обозначение возможно только в текстах разговорного стиля: футер-трехнитка, футера-трехнитки

1 июля 2024
№ 314797
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, как правильно пишется: саммаризация или суммаризация. "В новом релизе добавлена са(у) ммаризация встречи".
ответ

Интересующее Вас слово пока что не зафиксировано нормативными словарями современного русского языка. Однако в практике письма широко используется слово саммариВсего по итогам Восточного экономического форума – 2019 будет подготовлено 70 кратких аналитических резюме (саммари) [Фонд «Росконгресс» подвел итоги ВЭФ-2019 // Известия, 10.09.2019]. Поэтому рекомендуем в значении "автоматическое создание краткого содержания (заголовка, резюме, аннотации) исходного текста" использовать вариант саммаризация. Однако возможно, что Вы имели в виду нечто иное. Например: В новый  релиз добавлено саммари по итогам встречи

1 июля 2024
№ 314780
Здравствуйте. В одной интернет-статейке утверждается, что феминитивы от заимствований из французского в русском языке традиционно образуются при помощи -ис(а); в качестве примеров – актриса, директриса, авиатриса, лектриса, инспектриса, импровизатриса. Захотелось проверить. С "актёром" уже по ударению понятно, что это франц. заимствование. "Авиатор" и "инспектор", действительно, тоже из французского. Насчёт "импровизатора" версии разнятся, но французская среди них есть. А вот с "лектором" и "директором", похоже, ошибочка: они то ли из польского, то ли из немецкого. Все ли результаты моих этимологических потуг верны? В двух примерах автор статьи неправ?
ответ

Существительное лектор восходит к латинскому глаголу legere – «читать», а существительное директор – также из латыни, где director «проводник, руководитель», от гл. dirigere «направлять». Слова, восходящие к латинским корням, есть, разумеется, и во французском: lecteur и directeur. То обстоятельство, что в русский язык, они проникли, возможно, не непосредственно из французского, а при посредстве немецкого или польского языков, в данном случае не имеет никакого значения. 

1 июля 2024
№ 314775
Здравствуйте! У меня 2 вопроса. 1. Cкажите, пожалуйста, почему пишут, к примеру, «главный внештатный детский специалист аллерголог-иммунолог Министерства здравоохранения Иванов В.В.» или «главный внештатный специалист хирург» без знаков препинания, ведь главный внештатный специалист и аллерголог-иммунолог/хирург — это 2 должности и между ними можно поставить тире. 2. Победителем стал Иванов В.В. — ученик Горно-алтайской детской школы искусств. Будьте добры, помогите расставить все точки над и. Горно-алтайский или Горно-Алтайский? Спасибо.
ответ

1. Корректно написание со знаком тире: врач — аллерголог-иммунолог. Однако в приведенном Вами примере 1 тире отделило бы конструкцию главный внештатный детский специалист  от конструкции Министерства здравоохранения, что нарушило бы логику и грамматику высказывания; в приведенном Вами примере 2 тире возможно

2. Победителем стал Иванов В.В. — ученик Горно-Алтайской детской школы искусств. 

1 июля 2024
№ 314729
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректны ли варианты с и без запятой перед «пока» в следующем предложении: «Ты бьёшься(,) пока либо не победишь, либо не потеряешь всю армию». Контекст: это ответ на вопрос, возможно ли отступить из битвы по своему желанию.
ответ

Корректно только с запятой, так как это сложноподчиненное предложение. Если есть намерение акцентировать, до какого «предела» адресат должен участвовать в битве, нужно добавить в главную часть соотносительное слово, на которое будет падать логические ударение, например: Ты бьёшься до тех пор, пока либо не победишь, либо не потеряешь всю армию.

30 июня 2024
№ 314588
Здравствуйте, в предложениях типа: "Моя дочь не плохая ученица, она хорошая ученица." не с прилагательным пишется раздельно, потому что есть противопоставление. Но если у нас два отдельных предложения: "Моя дочь не плохая ученица. Моя дочь хорошая ученица." Тогда как писать не с прилагательным в такой ситуации?
ответ

В интересующем Вас случае возможно как раздельное написание (которое подчеркивает отрицание), так и слитное (подчеркивающее утверждение): Моя дочь не плохая ученица и Моя дочь неплохая ученица

 

27 июня 2024
№ 314545
"как будут читать и поймут ли его?" Является ли это речевой ошибкой в предложении с однородными придаточными? Возможно ли отнести дополнение "его" сразу к двоим однородным сказуемым - "будут читать" и "поймут ли"?
ответ

Ответить на Ваш вопрос невозможно, поскольку Вы не привели предложение целиком. 

26 июня 2024
№ 314527
"И в эти пять часов томительного ожидания не знал он, чем себя занять: то похаживал-позёвывал, то полёживал-почитывал". Возможно ли здесь дефисное написание или так пишутся только синонимичные глаголы типа ходил-бродил? Спасибо.
ответ

Да, здесь возможно дефисное написание:то похаживал-позёвывал, то полёживал-почитывал. 
В соответствии правилом через дефис пишутся сочетания соотносительных или близких по значению слов, напр.: грусть-тоска, путь-дорога, житьё-бытьё, гуси-лебеди, овощи-фрукты, хлеб-соль, ёлки-палки, кошки-мышки (игра), ложки-вилки, руки-ноги, один-единственный, жив-здоров, подобру-поздорову, нежданно-негаданно, худо-бедно, любо-дорого, шито-крыто, ходит-бродит, жили-были, пить-есть, поить-кормить, то-сё, так-сяк, туда-сюда.

26 июня 2024
№ 314626
Здравствуйте. В Большом толковом словаре есть слово «надцать», а в Академосе его нет. Это слово пропустили или есть какая-то причина, что его не включили в РОС? Спасибо.
ответ

Слово надцать зафиксировано только в "Большом толковом словаре русского языка" С. А. Кузнецова. 

Составители РОС сообщили нам, что в свое время решили не включать его в свой словарь, так как не было уверенности, основанной на материале, что оно достаточно употребительно (в отличие от «измы», например). Сейчас словник будет расширен, и вполне возможно, что в него войдет и слово надцать.   

26 июня 2024

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше