№ 313988
Доброго дня
Обращается к Вам Ботнарь Валерий, гражданин Республики Молдовы, 1993 года рождения.
Я планирую оформить вид на жительство в Российской Федерации.
В паспорте гражданина Республики Молдовы транскрипция моего имени записана как BOTNARI VALERIU, в Молдавии нет такого имени как Валерий, но в России это имя звучит именно как Валерий, без окончания «у». Я был назван в честь отца, в свидетельстве о рождении которого есть запись по-русски "Валерий"
Возможно ли провести лингвистическую экспертизу и оценить возможность оформления документов в России и перевести свое имя на русский язык как «БОТНАРЬ ВАЛЕРИЙ»?
Я планирую жить и работать в России, имея транскрипцию имени на русском языке как «Валериу», у меня может часто возникать ошибки в правоустанавливающих документах.
С уважением, Ботнарь Валерий
ответ
Да, возможно провести такую лингвистическую экспертизу, для чего нужно обратиться в экспертную организацию.
5 июня 2024
№ 313967
Здравствуйте! Проверьте, пжт, правильно ли составлено приложение: Kabeltec имеет возможность напечатать название компании или логотип на кабелях. Существует несколько различных методов печати/маркировки кабелей. О методах печати мы сможем подробно рассказать вам, когда узнаем больше о кабеле. Печать не должна выцветать или блекнуть, но это всегда зависит от того, где будет использоваться кабель. Некоторые кабели также имеют тиснение, которое никогда не выцветает.
ответ
Текст составлен верно, однако мы рекомендовали бы использовать именно слово маркировки (существует несколько различных методов маркировки кабелей).
5 июня 2024
№ 313921
В инструкции к конкретной модели холодильника само слово "холодильник" всегда пишется с заглавной, например: "Перед мытьем Холодильника обязательно отключите его..." Как я понимаю, прописная призвана обозначить, что речь именно и только об этой модели, но регламентирована ли такая ситуация правилами? Я вижу лишь один пункт, под который можно подвести такое написание – это случаи вроде "Заказчик обязуется оплатить Исполнителю..." Это тот самый пункт?
ответ
Поскольку и договор (в котором фигурируют Заказчик и Исполнитель), и инструкция представляют собой официально-деловые тексты, случай с холодильником действительно можно подвести под упоминаемый Вами пункт правил.
3 июня 2024
№ 313878
Как правильно - "Вы прокатитесь до «Арены Югры»" или "Вы прокатитесь до «Арены Югра»"?
Интуитивно склоняюсь к варианту "до «Арены Югра»", поскольку в именительном падеже название этого комплекса звучит именно как «Арена Югра», а не «Арена Югры». Но каким правилом это регламентируется???
ответ
Нелегко ответить на этот вопрос, так как неясны отношения между частями названия (Арена и Югра). Рекомендуем такой вариант: Вы прокатитесь до культурно-развлекательного комплекса (КРК) «Арена Югра».
2 июня 2024
№ 313854
Как правильно: "При необходимости" или "По необходимости". В контексте:
"Лечением микроаденомы гипофиза на разных стадиях занимаются эндокринологи и нейрохирурги. По необходимости могут быть привлечены офтальмологи"
ответ
Сочетание по необходимости имеет компонент смысла 'вынужденно, независимо от желания' (см. словарную статью слова невольно в «Словаре синонимов»). Сочетание при необходимости означает 'если есть необходимость' — в приведенном контексте лучше употребить именно его.
2 июня 2024
№ 313830
Уважаемая Грамота!
Пожалуйста, прекратите игнорировать этот вопрос.
Употребление сочетания «по итогу» (вместо «в итоге» или «по итогам») нормативно?
Из каждого утюга уже слышу. Даже в речи журналистов. Режет ухо невероятно.
ответ
Прежде всего констатируем: сочетание по итогу создано в соответствии с нормами русской грамматики. Типичное употребление сочетания предлога и существительного по итогу можно проиллюстрировать цитатой из «Дневника писателя» Ф. М. Достоевского: «Окончательный же расчет, уплата по итогу может произойти даже гораздо скорее». В современной разговорной речи встречаются высказывания, в которых сочетание по итогу используется для обозначения результата некоего процесса, и именно такое употребление, как можно предполагать, Вы имеете в виду. Например, можно услышать фразы типа по итогу сделано было все как полагается; они заболели по итогу. Действительно, более корректными видятся варианты с сочетанием в итоге или в результате: в итоге сделано было все как полагается; они заболели в результате. Здесь снова констатируем: в таких вариантах сочетания в итоге, в результате выступают в роли слов союзного типа со значением обусловленности. Очевидно, что в этой особой текстовой роли сочетания в итоге и в результате (ср. с наречным сочетанием в конце концов) стали употребляться отнюдь не сразу. Вероятно, похожий процесс (перехода в новый грамматический статус) происходит сейчас и в «жизни» сочетания по итогу. Можно допускать, что говорящие стремятся выразить определенные смысловые нюансы при выборе этого сочетания. Вывод: грамматические средства русского языка могут изменять и расширять сферу употребления. У наблюдателей (позитивно и критично настроенных) есть возможность собрать интересный языковой материал и попробовать свои силы в его анализе.
31 мая 2024
№ 313811
Здравствуйте, сегодня писал ЕГЭ по русскому языку. Было задание найти слово высокой лексики, я выписал «узы», а другие - «сонм». В ключах не будет моего варианта?
ответ
Увы, мы не знаем, что именно было прописано в ключах к Вашему варианту.
30 мая 2024
№ 313799
"Вчера (в/на) эфире (у) Дудя обсуждалась тема..." Выбор между В и НА и необходимость предлога У: какие варианты здесь возможны и корректны? Спасибо.
ответ
Корректно: В эфире у Дудя обсуждалась тема...
В данном случае слово эфир обозначает радио- или телевизионное вещание, а у Дудя указывает на то, что передача принадлежит Дудю, он ее ведущий. Вариант в эфире без предлога у тоже возможен, но он не уточняет, что передача принадлежит именно Дудю.
30 мая 2024
№ 313718
подскажите, пожалуйста, как пишется вот такое предложение:
"Справа() внизу лежал мяч." Нужна ли запятая там, где скобки? Считаю, что нет, но объяснить могу лишь тем, что это неделимое описание, а такого правила нет...
ответ
Здесь возможны два варианта пунктуационного оформления, так как в зависимости от смысла одни и те же слова могут рассматриваться или не рассматриваться как уточняющее обстоятельство: Справа, внизу, (то есть в каком именно месте правой части пространства) лежал мяч — Справа внизу (то есть в правой части низа) лежал мяч.
27 мая 2024
№ 313687
Здравствуйте, уважаемая Грамота!
[ПОВТОРНО]
Во фрагменте предложения автор пишет "Не знаю ни одного учителя, который бы НИ возлагал надежды на то, что..."
Полагаю, что в данном контексте употребление НИ ошибочно, т.к. в данном случае не усматривается усилительное (уступительное) значение при утверждении - здесь именно отрицание [!], а потому употребляется отрицательная частица НЕ.
Подскажите, пожалуйста, какая частица должна употребляться в вышеприведённом предложении - НЕ или НИ.
Дайте, пожалуйста, мотивированный ответ.
Заранее спасибо!
ответ
Вы совершенно правы, здесь должна употребляться частица не: Не знаю ни одного учителя, который бы не возлагал надежды на то, что... Здесь именно отрицание, смысл такой: есть ли учителя, которые не возлагают надежды? Не знаю ни одного такого учителя.
24 мая 2024