Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 92 ответа
№ 271288
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, что означает слово Возноименование. Заранее благодарен.
ответ

Такого слова не существует. Есть сочетание в ознаменование чего-либо – то же, что «в честь, в память чего-либо» (ознаменование – от глагола ознаменовать).

8 октября 2013
№ 269990
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, почему район называется ОбручЕвский, если человек, в честь которого он назван носил фамилию Обручев (ударение на первом слоге). спасибо!
ответ

Это противоречие может быть вызвано вот чем: если ударение будет падать на О (Обручевский), останутся 3 безударных слога в конце слова, что неудобно для произношения. Похожая история с ударением в названии улицы Островитянова: словари фиксируют ударение на Я, несмотря на то что в фамилии человека, в честь которого названа улица, ударение падает на И. Причина та же: при произнесении ОстровИтянова остаются 3 безударных слога в конце слова. Неудивительно, что подобные приключения происходят именно с городскими географическими названиями, ведь они очень часто употребляются в живой беглой речи, где удобство произнесения становится главным фактором, а история происхождения названия отходит на второй план.

30 июня 2013
№ 269408
Здравствуйте!скажи пожалуйста фамилия Дунаев какие имеет корни происхождения?
ответ

Вот что говорится о фамилии Дунаев в этимологическом словаре Ю. А. Федосюка «Русские фамилии» (М., 1996). Всякий вспомнит реку Дунай, но дело не так просто. Дунай протекал далеко от древнерусских заселенных территорий. Слово «Дунай» было издавна в почете у восточных славян и как личное имя, и как элемент песенных припевов. Загадка до сих пор не разрешена, полагают, что Дунаем восточные славяне-язычники называли любую быструю и полноводную реку, а имя Дунай давали детям в честь такой реки, вернее, в честь духа такой реки.

24 мая 2013
№ 269245
нужно ли переводить названия улиц с русского языка на белорусский, украинский, если остальной текст написан соответственно на белорусском или украинском языке?
ответ

Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.

7 мая 2013
№ 268466
Доброго всем времени суток! Я не нашла ответ на свой вопрос в архиве (или не так искала). Если он есть, можете направить меня туда или в специальный раздел, чтобы не писать ответ! Вот вопрос: я корректирую инструкцию для водителей такси, так вот, не знаю как правильно пишутся названия районов города: с прописной буквы или нет, нужно ли ставить кавычки? Например, у нас в городе район хлопкопрядильной фабрики назван Хлопкой; район спичечной фабрики - Спичкой или Спичфабрикой, район магазина "Солнечный" - Солнечный микрорайон. Каким правилом руководствоваться? То же самое к другим районам, названным, например, "в честь" известного всем объекта: район Азии (гостиница "Азия"), район Черемушек (магазин "Черемушки"), район универмага (ЦУМ "Универмаг") и т.п. Как грамотно оформлять: "Водитель проходит на Черемушки / "Черемушки" / черемушки"? Уверена, что будет правильно, например, так: "Первый стоял в районе гостиницы "Азия"", но если нет определяющего слова, и район города стал как бы самостоятельным и нарицательным: "Первый освободился в таможне" = т.е. в районе самой таможни. Или: "Первый проходит на ярмарку" = т.е. подразумевается, что первый проходит в район, где находится торговый центр "Амурская ярмарка". Извините, что так много! Спасибо, если сможете помочь! :) Всего доброго!
ответ

У нас есть встречные вопросы. Названия районов, которые Вы перечисляете - это официальные наименования? Или это устоявшиеся "народные" самоназвания? Понятно, что "Хлопка" - это именно народное название. Вы планируете использовать именно его?

Прописная буква в любом случае нужна. В случае условных названий нужны и кавычки: "Азия", "Ярмарка", "Черемушки".

27 февраля 2013
№ 268439
Добрый день! Юридическое название предприятия - ОАО "Информационные спутниковые системы" имени академика М.Ф. Решетнёва" (с тремя кавычками), до этого - ФГУП "Научно-производственное объединение прикладной механики имени академика М.Ф. Решетнёва". Добавка "имени академика М.Ф. Решетнёва" появилась в честь основателя и первого руководителя предприятия после его смерти. Подскажите, с какой буквы нужно писать словосочетание "решетнёвская фирма", которое не является названием и часто используется в корпоративных СМИ (газетах, пресс-релизах), при этом нигде официально не закреплено. Есть ли какое-либо правило? У Розенталя есть правило, в соответствии с которым названия "имени кого-то" пишутся с большой буквы (Ломоносовские чтения, Нобелевская премия), но это официальные названия. У нас это скорее традиция.
ответ

Тогда верно написание со строчной буквы.

26 февраля 2013
№ 268271
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как здесь правильно расставить знаки препинания: Лучшему руководителю и замечательному человеку Иванову Ивану Ивановичу в честь Дня рождения. Коллектив ООО "Ромашка".
ответ

Верно:

Лучшему руководителю и замечательному человеку Иванову Ивану Ивановичу в честь дня рождения.
Коллектив ООО "Ромашка"

28 января 2013
№ 267754
Скажите, как правильно: улица названа в честь военачальника К.А. Мерецкова или Мерецкого. Можно ли использовать оба варианта? Спасибо.
ответ

Оба варианта невозможны. Если фамилия Мерецков, то правильно только: улица Мерецкова, если фамилия Мерецкий, то правильно только: улица Мерецкого. Поскольку фамилия военачальника, о котором идет речь, – Мерецков, верно: улица Мерецкова.

12 декабря 2012
№ 267532
правильно ли такое написание БАЛ В ЧЕСТЬ БОРОДИНА
ответ

Здесь Бородин - фамилия?

30 ноября 2012
№ 265318
Скажите ,полжалуйста, корректно ли такое склонение числительного :"...аукцион в честь стапятидесятилетия римского филиала". И какому правило такое склонение подчиняется.Спасибо.
ответ

Правильно: стопятидесятилетия. Слово сто склоняется при самостоятельном употреблении, но не изменяется в составе сложных слов. Ср.: сто пятьдесят лет – ста пятидесяти лет; стопятидесятилетие – стопятидесятилетия.

13 июня 2012

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!